Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sita Banbas or Sita ban bas (Sita's Exile) is an Urdu play by Agha Hashar Kashmiri. It is based on the Hindu Ramayana. Kashmiri originally sold the play to a local Raja in Allahabad and it was eventually published in 1928, [1] and it was later published in Hindustani. [2]
Kashmiri is rich in Persian words [12] and has a vast number of proverbs, riddles and idiomatic sayings that are frequently employed in everyday conversation. [13] Folk heroes and folktales reflect the social and political history of the Kashmiri people and their quest for a society based on the principles of justice and equality. [14]
In this work, readers will find the inclusion of the original Arabic text of Sahih al-Bukhārī, coupled with a literal Urdu translation thoughtfully designed to make the contents more accessible to a diverse readership. The compiler's methodology transcends the confines of Anwar Shah Kashmiri's guidance and insights.
Kashmiri has split ergativity and the unusual verb-second word order. Although Kashmiri was traditionally written in the Sharda script, [16] [17] [18] it is not in common use today, except for religious ceremonies of the Kashmiri Pandits. [19] Today it is written in Perso-Arabic and Devanagari scripts (with some modifications). [20]
Mahjoor was born in the village of Mitrigam (Urdu pronunciation: [mɪt̪ɾiːɡɑːm], Kashmiri pronunciation: [mitɨrʲɡoːm]), Pulwama, 25 miles (40 km) from Srinagar. [6] He got his pen name Mahjoor when he visited Punjab and started writing poetry under the influence of great Urdu poet, Shibli Nomani.
Urdu language: Genre: Tragedy: Rustom O Sohrab or Rustam-Sohrab is an Urdu play by Agha Hashar Kashmiri. It was first published in 1929. [1] See also. Rustom Sohrab;
Literature of Kashmir has a long history, the oldest texts having been composed in the Sanskrit language. Early names include Patanjali, the author of the Mahābhāṣya commentary on Pāṇini's grammar, suggested by some to have been the same to write the Hindu treatise known as the Yogasutra, and Dridhbala, who revised the Charaka Samhita of Ayurveda.
The Kashmiri spoken in Muzaffarabad is distinct from, although still intelligible with, the Kashmiri of the Neelam Valley to the north. [23] In Neelam Valley, Kashmiri is the second most widely spoken language and the majority language in at least a dozen or so villages, where in about half of these, it is the sole mother tongue. [23]