Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Utu is a Māori concept of reciprocation or balance.. To retain mana, both friendly and unfriendly actions require an appropriate response; that is, utu covers both the reciprocation of kind deeds, [1] and the seeking of revenge.
Whakapapa links all people back to the land and sea and sky and outer universe, therefore, the obligations of whanaungatanga extend to the physical world and all being in it". [ 6 ] While some family and community health organisations may require details of whakapapa as part of client assessment, it is generally better if whakapapa is disclosed ...
Kāwanatanga is a word in the Māori language of New Zealand, derived from the English word "governor". Kāwanatanga was first used in the Declaration of Independence of New Zealand , 1835. [ 1 ] Kāwanatanga reappeared in 1840 in Article 1 of the Treaty of Waitangi , where the Māori text " te Kawanatanga katoa " corresponds to the English ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...
The smallest level, whānau, is what Westerners would consider the extended family, perhaps descended from a common great-grandparent.Traditionally a whānau would hold in common their food store (their forest or bush for hunting birds and gathering or growing plant foods, and a part of the sea, a river or a lake for gathering eels, fish, shellfish, and other seafood).
In March 2001, the New Zealand Law Commission released a report on the influence of tikanga Māori on Pākehā (English) law conventions. [11] On 2 July 2011, the Waitangi Tribunal released its report into the Wai 262 claim, Ko Aotearoa Tēnei ("This is Aotearoa (New Zealand)"). [12]
Eréndira was 16–17 when the Spanish came to Mexico. The Tarascan state's cazonci (monarch), Tangaxuan II, had given up his kingdom and people to the Spanish after he saw the downfall of the Aztec Empire to the Spanish. The story of princess Eréndira's subsequent role as a heroine is based on tradition and may or may not reflect actual ...