enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Taiwanese Phonetic Symbols - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Phonetic_Symbols

    Taiwanese Phonetic Symbols The system was designed by Professor Chu Chao-hsiang , a member of the National Languages Committee in Taiwan , in 1946. [ 1 ] The system is derived from Mandarin Phonetic Symbols by creating additional symbols for the sounds that do not appear in Mandarin phonology.

  3. Bopomofo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo

    In Taiwan the system is commonly known by its official name Zhuyin fuhao (注音符號; 'phonetic symbols'), or simply as zhuyin (注音; 'phonetic notation'). In official documents, it is occasionally called Mandarin Phonetic Symbols I ( 國語注音符號第一式 ), abbreviated as "MPS I" ( 注音一式 ), [ 4 ] [ 5 ] to distinguish it from ...

  4. Taiwanese Language Phonetic Alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Language...

    Taiwanese Language Phonetic Alphabet (Chinese: 臺灣語言音標方案; pinyin: Táiwān yǔyán yīnbiāo fāng'àn; Pe̍h-ōe-jī: Tâi-ôan gí-giân im-piau hong-àn), more commonly known by its initials TLPA, is a romanization system for the Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka, and indigenous Taiwanese languages.

  5. Modern Literal Taiwanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_Literal_Taiwanese

    Modern Literal Taiwanese (MLT), also known as Modern Taiwanese Language (MTL), is an orthography in the Latin alphabet for Taiwanese based on the Taiwanese Modern Spelling System (TMSS). MLT is able to use the ASCII [ dubious – discuss ] character set to indicate the proper variation of pitch without any subsidiary scripts or diacritic symbols.

  6. Taiwanese Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Hokkien

    Taiwanese Romanization System (Tâi-ôan lô-má-jī, Tâi-lô) and Taiwanese Language Phonetic Alphabet (TLPA) are two later adaptations of POJ. Other 20th-century innovations include Daighi tongiong pingim (DT), Ganvsig daiuuan bhanlam ghiw tongiong pingimv (GDT), Modern Literal Taiwanese (MLT), Simplified MLT (SMLT), Phofsit Daibuun (PSDB).

  7. Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing...

    The official romanization system for Taiwanese Hokkien (usually called "Taiwanese") in Taiwan is known as Tâi-uân Tâi-gí Lô-má-jī Phing-im Hong-àn, [I] [1] often shortened to Tâi-lô. It is derived from Pe̍h-ōe-jī and since 2006 has been one of the phonetic notation systems officially promoted by Taiwan's Ministry of Education. [2]

  8. Zhuyin table - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhuyin_table

    This Zhuyin table is a complete listing of all Zhuyin (Bopomofo) syllables used in the Republic of China as auxiliary to Chinese language studies while in Mainland China an adaptation of the Latin alphabet is used to represent Chinese phonemes in the Pinyin system.

  9. Daī-ghî tōng-iōng pīng-im - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Daī-ghî_tōng-iōng_pīng-im

    Daī-ghî tōng-iōng pīng-im (abbr: DT; Chinese: 臺語通用拼音; lit. 'Taiwanese phonetic transcription system') is an orthography in the Latin alphabet for Taiwanese Hokkien based upon Tongyong Pinyin. It is able to use the Latin alphabet to indicate the proper variation of pitch with nine diacritic symbols. [1]