Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The head, or orí, is vested with great importance in Yoruba art and thought. When portrayed in sculpture, the size of the head is often represented as four or five times its normal size in relation to the body in order to convey that it is the site of a person's ase as well as his or her essential nature, or iwa. [3]
Asha (/ ˈ ʌ ʃ ə /) or arta (/ ˈ ɑːr t ə /; Avestan: 𐬀𐬴𐬀 Aṣ̌a / Arta) is a Zoroastrian concept with a complex and highly nuanced range of meaning. It is commonly summarized in accord with its contextual implications of 'truth' and 'right' (or 'righteousness'), 'order' and 'right working'.
Qi: Also commonly spelled ch'i, chi or ki, is a fundamental concept of everyday Chinese culture, most often defined as "air" or "breath" (for example, the colloquial Mandarin Chinese term for "weather" is tiān qi, or the "breath of heaven") and, by extension, "life force" or "spiritual energy" that is part of everything that exists.
“Another meaning of an itchy nose is that an unexpected visitor or new acquaintance is poised to enter your life very soon,” Arbeau tells Parade. “Paying attention to your surroundings and ...
Speaking in tongues, also known as glossolalia, is an activity or practice in which people utter words or speech-like sounds, often thought by believers to be languages unknown to the speaker. One definition used by linguists is the fluid vocalizing of speech-like syllables that lack any readily comprehensible meaning.
Sacred languages are distinct from divine languages, which are languages ascribed to the divine (i.e. God or gods) and may not necessarily be natural languages. [ citation needed ] The concept, as expressed by the name of a script, for example in Dēvanāgarī , the name of a script that roughly means "[script] of the city of gods ", and is ...
In Judaism and Christianity, it is unclear whether the language used by God to address Adam was the language of Adam, who as name-giver (Genesis 2:19) used it to name all living things, or if it was a different divine language. In Islam, Arabic is the language in which God revealed the final revelation.
The word אֲשֶׁר (’ăšer) is a relative pronoun whose meaning depends on the immediate context, therefore 'that', 'who', 'which', or 'where' are all possible translations of that word. [12] An application of this phrase used in the New Testament has "But by the grace of God I am what I am ..." (1 Corinthians 15:10). [citation needed]