Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Later on the dog's behaviour is reinterpreted as malicious, a reading made clear in Roger L'Estrange's pithy version: "A churlish envious Cur was gotten into a manger, and there lay growling and snarling to keep the Provender. The Dog eat none himself, and yet rather ventur'd the starving his own Carcase than he would suffer any Thing to be the ...
The Dog in the Manger or The Gardener's Dog (Spanish: El Perro del Hortelano [el ˈpero ðel oɾteˈlano]) is a 1618 play by the Spanish playwright Lope de Vega. Its title refers to the proverb of the dog in the manger – it is an adaptation of a Spanish version of the story which deals with the emotional complications of class conflict. The ...
"As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly" is an aphorism which appears in the Book of Proverbs in the Bible — Proverbs 26:11 (Hebrew: כְּ֭כֶלֶב שָׁ֣ב עַל־קֵאֹ֑ו כְּ֝סִ֗יל שֹׁונֶ֥ה בְאִוַּלְתֹּֽו Kəḵeleḇ šāḇ ‘al-qê’ōw; kəsîl, šōwneh ḇə’iwwaltōw.
The Dog in the Manger is a story and metaphor derived from an old Greek fable. The Dog in the Manger may also refer to: The Dog in the Manger, a 1618 play by Lope de Vega; The Dog in the Manger, a Soviet musical-comedy film, based on the play; The Dog in the Manger, a Spanish film, based on the play
Augustine: The dogs are those that assault the truth; the swine we may not unsuitably take for those that despise the truth. Therefore because dogs leap forth to rend in pieces, and what they rend, suffer not to continue whole, He said, Give not that which is holy to the dogs; because they strive to the utmost of their power to destroy the truth.
The scents of cinnamon and star anise add big flavors to this quick soup. Butter adds body and a silky texture. Fresh udon noodles take only a few minutes to cook, but dry udon noodles work well ...
Related: Amy Robach Recalls the Moment T.J. Holmes Told Her He Loved Her After Building 'Deep Foundation of Friendship' The broadcaster said it "was a big day for us a year ago," telling the ...
The word Sháhál (usually meaning "lion") might possibly, owing to some copyist's mistake, have crept into the place of another name now impossible to restore. צֶפַע ṣep̲aʿ (Isaiah 59:5), "the hisser", generally rendered by basilisk in ID.V. and in ancient translations, the latter sometimes calling it regulus. This snake was ...