Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[9] [10] The textbook is divided into two volumes, containing 23 lessons focusing on Japanese grammar, vocabulary, and kanji. [11] It is used in many universities throughout the English-speaking world and also is often used as a self-study text. [12] The course is notable for its illustrations and cast of recurring characters. [13]
English: Aeron Buchanan's Japanese Verb Chart: a concise summary of Japanese verb conjugation, handily formatted to fit onto one sheet of A4. Also includes irregulars, adjectives and confusing verbs. Also includes irregulars, adjectives and confusing verbs.
Hajimete no (はじめての, lit. "The First Time Of") is a book collected short stories by Japanese novelists Rio Shimamoto, Mizuki Tsujimura, Miyuki Miyabe, and Eto Mori, which collaborated with Japanese duo Yoasobi to produce and perform the songs based on the novelists' stories under the theme "a story to read when you do [something] for the first time". [1]
The "Dokkōdō" (Japanese: 獨行道) ("The Path of Aloneness", "The Way to Go Forth Alone", or "The Way of Walking Alone") is a short work written by Miyamoto Musashi a week before he died in 1645. It consists of 21 precepts.
The consonant /h/ in Japanese (a voiceless glottal fricative) was historically pronounced as /ɸ/ (a voiceless bilabial fricative) before the occurrence of the so-called hagyō tenko (“'H'-row (kana) sound shift”, ハ行転呼). Due to phonological changes over history, the pangram poem no longer matches today's pronunciation of modern kana.
The term originated in the Meiji era (1868–1912) as Japanese slang. [4] It combines elements of the terms tsunde-oku (積んでおく, "to pile things up ready for later and leave"), and dokusho (読書, "reading books"). There are suggestions to use the word in the English language and include it in dictionaries like the Collins Dictionary. [4]
Legislation in Japan tends to be terse. The statutory volume Roppō Zensho (literally: Book of Six Codes), similar in size to a large dictionary, contains all six codes as well as many other statutes enacted by the Diet. The Six Codes were introduced to China in 1905 after the reform and modernization of the Chinese legal system led by Cixi ...
While much Sino-Japanese vocabulary was borrowed from Chinese, a considerable amount was created by the Japanese themselves as they coined new words using Sino-Japanese forms. These are known as wasei-kango (和製漢語, Japanese-created kango); compare to wasei-eigo (和製英語, Japanese-created English).