Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From a Great War soldiers' song; the phrase was most notably referred to by U.S. General Douglas MacArthur (1880–1964) in his farewell address to the Congress. Once a(n) _, always a(n) _ Once bitten, twice shy; One good turn deserves another; One half of the world does not know how the other half lives; One hand washes the other
Phrase Hebrew script Translation Pronunciation Language Explanation Mazal tov / Mazel tov: מַזָּל טוֹב good luck/congratulations [maˈzal tov] [ˈmazəl tɔv] Hebrew/Yiddish Used to mean congratulations. Used in Hebrew (mazal tov) or Yiddish. Used on to indicate good luck has occurred, ex. birthday, bar mitzvah, a new job, or an ...
Mazel tov is literally translated as "good luck" in its meaning as a description, not a wish. The implicit meaning is "good luck has occurred" or "your fortune has been good" and the expression is an acknowledgement of that fact. It is similar in usage to the word "congratulations!"
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
The original version, "a jack of all trades", is often used as a compliment for a person who is good at fixing things and has a good level of broad knowledge. They may be a master of integration: an individual who knows enough from many learned trades and skills to be able to bring the disciplines together in a practical manner.
Classical Jewish texts teach that performing of ritual mitzvot (good deeds, commandments, connections, or religious obligations) is a means of tikkun olam, helping to perfect the world, and that the performance of more mitzvot will hasten the coming of the Messiah and the Messianic Age. This belief dates back at least to the early Talmudic period.
Job is presented as a good and prosperous family man who is suddenly beset with horrendous disasters that take away all he holds dear—a scenario intended to test Job's faith in God. Struggling mightily to understand this situation, Job reflects on his despair but consistently remains devout.
Chutzpah (Yiddish: חוצפה - / ˈ x ʊ t s p ə, ˈ h ʊ t-/) [1] [2] is the quality of audacity, for good or for bad. A close English equivalent is sometimes " hubris ". The word derives from the Hebrew ḥuṣpāh ( חֻצְפָּה ), meaning "insolence", "cheek" or "audacity".