Search results
Results from the WOW.Com Content Network
But the Spanish word is masculine when used with the first meaning, and feminine with the second: Me sorprendió el orden. ('I was surprised by the order [i.e., by how orderly it all was].') Me sorprendió la orden. ('I was surprised by the order [i.e., by the directive that was given].') In Portuguese, the equivalent word ordem is always feminine:
The Brazilian Sign Language (Libras) is the sign language used by deaf people in Brazilian urban centers [29] and legally recognized as a means of communication and expression. [ 30 ] [ 31 ] It is derived both from an autochthonous sign language, which is native to the region or territory in which it lives, and from French sign language ...
Portuguese (endonym: português or língua portuguesa) is a Western Romance language of the Indo-European language family originating from the Iberian Peninsula of Europe.It is the official language of Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe, [6] and has co-official language status in East Timor, Equatorial Guinea and Macau.
In Catalonia, Valencia and the Balearics, the ending -is is used instead of -es (or -ez), hence, the spelling Ximenis (or the variant with vowel epenthesis, Eiximinis or Eximenis). Ximenes is found most commonly in Portugal, and in all of the ex-Portuguese Crown territories, especially in Brazil.
Brazilian Portuguese (Portuguese: português brasileiro; [poʁtuˈɡejz bɾaziˈlejɾu]) is the set of varieties of the Portuguese language native to Brazil. [4] [5] It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries.
In Brazilian Portuguese, only American and British-style quote marks are used. “Isto é um exemplo de como fazer uma citação em português brasileiro.” “This is an example of how to make a quotation in Brazilian Portuguese.” In both varieties of the language, dashes are normally used for direct speech rather than quotation marks:
Jorge is the Spanish and Portuguese form of the given name George.While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish ; Portuguese [ˈʒɔɾʒɨ].
Portuñol (Spanish spelling) or Portunhol (Portuguese spelling) (pronunciation ⓘ) is a portmanteau of the words portugués/português ("Portuguese") and español/espanhol ("Spanish"), and is the name often given to any non-systematic mixture of Portuguese and Spanish [1] (this sense should not be confused with the dialects of the Portuguese language spoken in northern Uruguay by the ...