Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A passage of the poem often paraphrased as "Ang hindi marunong magmahal sa sariling wika, masahol pa sa hayop at malansang isda" (English: "He who knows not to love his own language, is worse than beasts and putrid fish") is widely quoted in order to justify pressuring Philippine citizens into using Tagalog; this ironically includes its ...
Bonifacio used the initials "A.I.B." that stands for Agapito Bagumbayan, Bonifacio's pseudonym along with the poem "Ang Dapat Mabatid ng Tagalog", another piece written by Bonifacio, according to historian Jim Richardson. [1] [2] The poem first appeared in the Katipunan's newsletter in 1896. [3]
"Oh be resilient you stake Should the waters be coming! I shall cower as the moss To you I shall be clinging." The above Tanaga is attributed to Friars Juan de Noceda and Pedro de Sanlucar by Vim Nadera, and quoted them as saying “Poesia muy alta en tagalo, compuesta de siete silabas, y cuatro versos, llena de metafora.” (16th century) ("Poetry is quite high in Tagalog, composed of seven ...
In Lakota spirituality, Wakan Tanka (Standard Lakota Orthography: Wakȟáŋ Tȟáŋka) is the term for the sacred or the divine. [ 1 ] [ 2 ] This is usually translated as the " Great Spirit " and occasionally as "Great Mystery".
The name of the barangay comes from the Malay and Filipino vernacular word sukat, which means "measurement". Historically, the community was measured several times by the Posadas family when Don Juan Posadas, who at that time had a very close association with the Spanish government officials, was the mayor of Manila .
Honorable Mention: Lav Indico Diaz, “Ang Pinagdaanang Buhay ni Nano” Fernando Villarca Cao, “Isang Hindi Malilimutang Tanghali sa Buhay ng mga Ginoo at Ginang ng Bitukang Manok” Reynaldo A. Duque, “Marino” Pat V. Villafuerte, “Si Ato sa Sangmagdamagang Pagtatakas sa Kawalang Malay” Lorenzo Tabin, “Tatlong Bakas ng Paa”
A Taanka. A taanka or paar, is a traditional rainwater harvesting technique, common to the Thar desert region of Rajasthan, India. [1] It is meant to provide drinking water and water security for a family or a small group of families.
The Nāsadīya Sūkta (after the incipit ná ásat, or "not the non-existent"), also known as the Hymn of Creation, is the 129th hymn of the 10th mandala of the Rigveda (10:129).