Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A robe or a dressing gown, usually of sheer or soft fabric for women, or a nightdress. As with lingerie, the usage of the word suggests the garment is alluring or fancy. French uses négligé (masculine form) or nuisette. In French, the word négligée qualifies a woman who neglects her appearance. succès de scandale
The opposite of antonomasia is an archetypal name. One common example in French is the word for fox: the Latin-derived French : goupil was replaced by French : renard , from Renart, the fox hero of the Roman de Renart (originally the German Reinhard).
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
The following list details words, affixes and phrases that contain Germanic etymons. Words where only an affix is Germanic (e.g. méfait, bouillard, carnavalesque) are excluded, as are words borrowed from a Germanic language where the origin is other than Germanic (for instance, cabaret is from Dutch, but the Dutch word is ultimately from Latin/Greek, so it is omitted).
Also excluded are words that come from French but were introduced into English via another language, e.g. commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue, and veneer. English words of French origin should be distinguished from French words and expressions in English.
"Docteur" (Dr) is used for medical practitioners whereas "Professeur" is used for professors and teachers.The holders of a doctorate other than medical are generally not referred to as Docteurs, though they have the legal right to use the title; Professors in academia used the style Monsieur le Professeur rather than the honorific plain Professeur.
There is a similar word in German, schick, with a meaning similar to chic, which may be the origin of the word in French; another theory links chic to the word chicane. [2] Although the French pronunciation (/ˈʃiːk/ or "sheek") is now virtually standard and was that given by Fowler, [3] chic was often rendered in the anglicised form of ...