Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Download QR code; Print/export ... Surnames of English origin (3 C, 721 P) L. Surnames of Lowland Scottish origin (1 C, 66 P) Pages in category "English-language ...
Surnames of English origin. This is a non-diffusing subcategory of Category:Surnames of British Isles origin . It includes Surnames of British Isles origin that can also be found in the parent category, or in diffusing subcategories of the parent.
For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë).
The surname Mortimer has a Norman origin, deriving from the village of Mortemer, Seine-Maritime, Normandy.A Norman castle existed at Mortemer from an early point; one 11th century figure associated with the castle was Roger, lord of Mortemer, who fought in the Battle of Mortemer in 1054. [1]
Information on surname history and origins; Italian Surnames, free searchable online database of Italian surnames. Short explanation of Polish surname endings and their origin Archived 15 June 2016 at the Wayback Machine; Summers, Neil (4 November 2006). "Welsh surnames and their meaning". Amlwch history databases. Archived from the original on ...
Thorne is the 1,721st most common surname name in the United States.[1] The Thorne family's origins date back to the period prior to the Norman Conquest of 1066, to the county of Somerset. Thorne is an English name, now found mostly in Dorset and Devon, counties on the southwestern coast of England.
C. Canner (surname) Carder (surname) Carpender; Carpenter (surname) Carter (name) Cartwright (surname) Chalmers (surname) Chamberlain (surname) Chamberlayne (surname)
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.