Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The modern French phrase is "à double sens". in lieu (of) "in place (of)"; partially translated from the existing French phrase au lieu (de). léger de main (legerdemain) "light of hand": sleight of hand, usually in the context of deception or the art of stage magic tricks. Meaningless in French; the equivalent is un tour de passe-passe ...
List of English words of Etruscan origin; List of English words of Finnish origin; List of English words of French origin. Glossary of ballet, mostly French words; List of French expressions in English; List of English words with dual French and Anglo-Saxon variations; List of pseudo-French words adapted to English; List of English Latinates of ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
Long cuts of deep fried potato, usu. thick cut resembling American steak fries : French fries, in (orig. UK) phrase fish and chips: thin slices of fried potato*(UK: crisps) chippie, chippy carpenter (slang); fish-and-chip shop (slang) (Ire: chipper) (adj.; chippy only) aggressively belligerent, especially in sport loose woman (dated slang);
The French are some of the friendliest and enchanting people you'll ever meet. And if you have a handful of common French phrases in your arsenal when ordering a baguette in Paris or catching a ...
List of French words of Gaulish origin; List of French words of Germanic origin; List of French words of Germanic origin (A-B) List of French words of Germanic origin (C-G) List of French words of Germanic origin (H–Z)
Also excluded are words that come from French but were introduced into English via another language, e.g. commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue, and veneer. English words of French origin should be distinguished from French words and expressions in English.
(The reason I feel moved to do this is a West African colleague of mine -- after being surprised by how many words in French he asked for translations for could still be said in French while "speaking" English -- asked if I knew of a list of French expressions commonly used in English, so he can immediately augment his so-so English vocabulary.