Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Non-printing characters or formatting marks are characters for content designing in word processors, which are not displayed at printing. It is also possible to customize their display on the monitor. The most common non-printable characters in word processors are pilcrow, space, non-breaking space, tab character etc. [1] [2]
Đêm giao thừa nghe một khúc dân ca - Hương Thủy Đoàn người lữ thứ - Thế Sơn, Trần Thái Hòa, Lương Tùng Quang, Dương Triệu Vũ, Trịnh Lam, Huy Tâm, Tâm Đoan, Hương Thủy, Ngọc Liên, Ngọc Loan, Quỳnh Vi, Hương Giang
Giải âm (chữ Hán: 解音) refers to Literary Vietnamese translations of texts originally written in Literary Chinese. [1] These translations encompass a wide spectrum, ranging from brief glosses that explain individual terms or phrases to comprehensive translations that adapt entire texts for a Vietnamese reader.
A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Vietnamese Wikipedia article at [[:vi:Vĩnh Trung, Nha Trang]]; see its history for attribution. You may also add the template {{Translated|vi|Vĩnh Trung, Nha Trang}} to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.
Sabrina Coyne, 34, insisted she hadn't launched anything at the Florida property, despite video footage showing otherwise
Lying off Nha Trang is the Hon Tre Island (Bamboo Island), with a major resort operated by the Vinpearl Group. The Vinpearl Cable Car, a gondola lift system, links the mainland to the five-star resort and theme park on Hon Tre Island. Nha Trang is a stopover for annual yacht races starting in Hong Kong.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Word spacing in typography is space between words, as contrasted with letter-spacing (space between letters of words) and sentence spacing (space between sentences). Typographers may modify the spacing of letters or words in a body of type to aid readability and copy fit, or for aesthetic effect.