Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The meaning of the expression can vary, depending on which interpretation of "cut bait" is intended. The original version of the expression derives from the fishing industry, in which fishermen must literally decide between two main tasks: to conduct the actual fishing with a line, or to cut the bait used for fishing.
Tumbang preso ("knock down the prisoner"), also known as tumba lata ("knock down the can") or bato lata ("hit the can [with a stone]"), is a Filipino traditional children's game. The game involves throwing a slipper at a can or bottle, which one player - the tayà - attempts to guard. The game is usually played in backyards, parks, or in ...
Traditional Filipino games or indigenous games in the Philippines (Tagalog: Laro ng Lahi) [1][2][3] are games that are played across multiple generations, usually using native materials or instruments. In the Philippines, due to limited resources for toys, children usually invent games that do not require anything but players.
Loob. In Philippine culture, loob or kalooban refers to one's inner self, or, more specifically, to the internal dimension of a person's identity. Its external counterpart is labas - the physical, outward appearance. [1] Loob is a core concept in Filipino Psychology, a field which is unthinkable without both the internal and external dimensions ...
Tagalog profanity can refer to a wide range of offensive, blasphemous, and taboo words or expressions in the Tagalog language of the Philippines. Due to Filipino culture, expressions which may sound benign when translated back to English can cause great offense; while some expressions English speakers might take great offense to can sound ...
Patintero is played on a rectangular grid drawn into the ground. The rectangle is usually 5 to 6 m (16 to 20 ft) in length, and 4 m (13 ft) wide. It is subdivided into four to six equal parts by drawing a central lengthwise line and then one or two crosswise lines. The size of the rectangle and the number of subdivisions can be adjusted based ...
Philippine English vocabulary. As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines. Some Philippine English usages are borrowed from or ...
Taglish or Englog is code-switching and/or code-mixing in the use of Tagalog and English, the most common languages of the Philippines. The words Taglish and Englog are portmanteaus of the words Tagalog and English. The earliest use of the word Taglish dates back to 1973, while the less common form Tanglish is recorded from 1999.