enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. International Components for Unicode - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Components...

    International Components for Unicode (ICU) is an open-source project of mature C / C++ and Java libraries for Unicode support, software internationalization, and software globalization. ICU is widely portable to many operating systems and environments. It gives applications the same results on all platforms and between C, C++, and Java software ...

  3. Language localisation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation

    Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.

  4. Glocalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glocalization

    Glocalization or glocalisation (a portmanteau of globalization and localism) is the "simultaneous occurrence of both universalizing and particularizing tendencies in contemporary social, political, and economic systems". [1] The concept comes from the Japanese word dochakuka and "represents a challenge to simplistic conceptions of globalization ...

  5. Internationalization and localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and...

    Internationalization is the process of designing a software application so that it can be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by translating text and adding locale-specific components.

  6. gettext - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gettext

    Website. www.gnu.org /software /gettext /. In computing, gettext is an internationalization and localization (i18n and l10n) system commonly used for writing multilingual programs on Unix-like computer operating systems. One of the main benefits of gettext is that it separates programming from translating. [ 4 ]

  7. Website localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Website_localization

    Website localization is the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market. [ 1 ] It is the process of adapting a website into a different linguistic and cultural context [ 2 ] — involving much more than the simple translation of text. This modification process must reflect specific language and ...

  8. Software testing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Software_testing

    Software testing is the act of checking whether software satisfies expectations. Software testing can provide objective, independent information about the quality of software and the risk of its failure to a user or sponsor. [1] Software testing can determine the correctness of software for specific scenarios, but cannot determine correctness ...

  9. Locale (computer software) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Locale_(computer_software)

    Locale (computer software) In computing, a locale is a set of parameters that defines the user's language, region and any special variant preferences that the user wants to see in their user interface. Usually a locale identifier consists of at least a language code and a country/region code. Locale is an important aspect of i18n.