Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Noli Me Tángere (Latin for "Touch Me Not") is a novel by Filipino writer and activist José Rizal and was published during the Spanish colonial period of the Philippines.It explores inequities in law and practice in terms of the treatment by the ruling government and the Spanish Catholic friars of the resident peoples in the late 19th century.
Charles E. Derbyshire (January 17, 1880 – April 10, 1933) was an American educator and translator active in the Philippines in the early 20th century. Derbyshire is best known for his English translations of Filipino nationalist José Rizal's novels Noli Me Tángere (1887) and El Filibusterismo (1891), titled The Social Cancer and The Reign of Greed, respectively.
English-Tagalog-Spanish and Tagalog-English Vocabulary, (with co-author Domingo de Guzman, Quezon City, ... Noli Me Tangere ni Dr. Jose Rizal; References
The Tagalog term "anak ni Padre Dámaso" ("child of Father Dámaso") has become a stereotype or cliché in the Philippines to refer to a white or half-white (Spanish: mestizo) child whose father is unknown. It can also refer to a child whose father was (or who was suspected to be) a Spanish clergyman.
In the novel, María Clara is regarded as the most beautiful and celebrated lady in the town of San Diego. A devout Roman Catholic, she became the epitome of virtue; "demure and self-effacing" and endowed with beauty, grace and charm, she was promoted by Rizal as the "ideal image" [1] of a Filipino woman who deserves to be placed on the "pedestal of male honour".
Pascual H. Poblete (Filipino: Pascual Poblete Hicaro; May 17, 1857—February 5, 1921) [1] was a Filipino writer, journalist, and linguist, remarkably noted as the first translator of José Rizal's novel Noli Me Tangere into the Tagalog language.
The most prized possessions of the National Library, which include Rizal's Noli Me Tangere, El Filibusterismo and Mi último adiós, three of his unfinished novels and the Philippine Declaration of Independence, are kept in a special double-combination vault at the rare documents section of the Filipiniana Division's reading room.
He made this clear in his letter to Felix Resureccion Hidalgo, a Filipino painter: Noli Me Tangere, words taken from the Gospel of St. Luke (actually, St. John), signify "Do not touch me." (Agoncillo Teodoro. p.139, History of the Filipino People: Eighth Edition.