Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Among the top 100 words in the English language, which make up more than 50% of all written English, the average word has more than 15 senses, [134] which makes the odds against a correct translation about 15 to 1 if each sense maps to a different word in the target language. Most common English words have at least two senses, which produces 50 ...
inKurdish: English–Kurdish Translation; Dictio: English–Kurdish (Sorani) Dictionary; The Kurdish Institute of Paris: Language and Literature; Kurdish Language and Linguistics, at Encyclopedia Iranica (article written by Ludwig Paul) Reference Grammar with Selected Readings both for Sorani and Kurmanji, written by W. M. Thackston (Harvard ...
An old Kurdish alphabet is documented by the Muslim author Ibn Wahshiyya in his book Shawq al-Mustaham written in 856 A.D. Ibn Wahshiyya writes: "I saw thirty books in Baghdad in this alphabet, out of which I translated two scientific books from Kurdish into Arabic; one of the books on the culture of the vine and the palm tree, and the other on ...
The main tenses: . Min nan dexom. (Present) "I am eating the meal." Min nanim xward. (Past) "I ate the meal." Past Perfect Tense (Intransitive) For intransitive verbs with past stems ending in a consonant (like hatin > hat-), the past perfect tense, which is functionally equivalent to the English past perfect (‘I had come, you had gone’), is formed from the past stem + i + the past tense ...
At the right, it is a Kurdish–French dictionary, made by Alexandre Jaba, and published in 1879 in Saint Petersburg, too. The Sherefname has been translated into the languages German, Arabic, English, Ottoman, Russian, and Turkish. [3] In 1972 the Kurdish scholar Abdurrahman Sharafkandi, translated the book from Persian into Kurdish. [3]
This is a project page to collect a list of articles which need to be translated into Kurdish to improve Kurdish Wikipedia. This is part of a Wikimedia UK project to work with the Kurdish diaspora community to create more Wikipedia editors and help improve educational resources in Kurdish and about Kurdish society, culture and history in English.
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
The gospel of John was translated into Kermanshahi Kurdish in 1894. It was translated by Yahya Khan Kirmanshahi from Persian. Later this translation was revised and the rest of the gospels were translated by W. Claire Tisdall and Mirza Ismail. This was published in 1900 by the British and Foreign Bible Society.