Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Toshigami (年神 or 歳神, Toshigami or Tomo, lit. "year god"), also known as Ōtoshi-no-kami (大年神, lit. "great year god"), is a Japanese kami and a part of the Shinto pantheon. Etymology [ edit ]
When shown in other forms, Ukemochi takes the shape of a fox. [2] Ōgetsu-hime is married to Hayamato (羽山戸神, Hayamato-no-kami), who is the son of Toshigami through his wife Amechikarumizu-hime (天知迦流美豆比売) in the Kojiki, making Hayamato her great-grandnephew through her brother Ōyamatsumi.
Thus it is a kind of toshigami. The practice has shifted over the years. According to 20th century descriptions, the namahage would typically receive mochi (rice cakes) from the households they visited, [ 3 ] but newlywed couples were supposed to play host to them in full formal attire and offer them sake and food. [ 3 ]
Sculpture of Raijin from Sanjūsangen-dō temple in Kyoto. Kamakura period, 13th century. Raijin (雷神, lit. "Thunder God"), also known as Kaminari-sama (雷様), Raiden-sama (雷電様), Narukami (鳴る神), Raikō (雷公), and Kamowakeikazuchi-no-kami is a god of lightning, thunder, and storms in Japanese mythology and the Shinto religion. [1]
Kushinadahime (櫛名田比売、くしなだひめ), also known as Kushiinadahime (奇稲田姫、くしいなだひめ) or Inadahime (稲田姫、いなだひめ) among other names, is a goddess in Japanese mythology and the Shinto faith.
However, in the Nihon Shoki, Ōyama-tsumi is supposed to be born when Izanagi slashed his child, Kagutsuchi (軻遇突智).. The child of Ōyama-tsumi from his first wife Kaya-no-hime, the deity Ame-no-sagiri has a daughter, Tohotsumachi-ne (遠津待根神), and the eighth descendant of the male deity Ōkuninushi (大国主神), the male deity Ame-no-hibara-ōshinadomi ...
Oto-hime (Princess Oto)'s name consists of the character also read otsu meaning "No. 2". [ a ] [ 1 ] Thus Oto-hime must have been the 'second daughter' or 'younger princess' of the Dragon King ( Ryū-ō ), as explained by folklorist Yoshio Miyao [ ja ] in his bilingual edition of the In Urashima fairytale. [ 1 ]
The name kokkuri is an onomatopoeia meaning "to nod up and down", and refers to the movement of the actual kokkuri mechanism. The kanji used to write the word is an ateji, although its characters reflect the popular belief that the movement of the mechanism is caused by supernatural agents (ko 狐, kitsune; ku 狗, dog/tengu; ri 狸, tanuki).