Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Toshigami (年神 or 歳神, Toshigami or Tomo, lit. "year god"), also known as Ōtoshi-no-kami (大年神, lit. "great year god"), is a Japanese kami and a part of the Shinto pantheon. Etymology [ edit ]
When shown in other forms, Ukemochi takes the shape of a fox. [2] Ōgetsu-hime is married to Hayamato (羽山戸神, Hayamato-no-kami), who is the son of Toshigami through his wife Amechikarumizu-hime (天知迦流美豆比売) in the Kojiki, making Hayamato her great-grandnephew through her brother Ōyamatsumi.
Thus it is a kind of toshigami. The practice has shifted over the years. According to 20th century descriptions, the namahage would typically receive mochi (rice cakes) from the households they visited, [ 3 ] but newlywed couples were supposed to play host to them in full formal attire and offer them sake and food. [ 3 ]
Kushinadahime (櫛名田比売、くしなだひめ), also known as Kushiinadahime (奇稲田姫、くしいなだひめ) or Inadahime (稲田姫、いなだひめ) among other names, is a goddess in Japanese mythology and the Shinto faith.
Tsukuyomi-no-Mikoto (ツクヨミノミコト, 月読命), [1] or simply Tsukuyomi (ツクヨミ, 月読) or Tsukiyomi (ツキヨミ), [2] is the moon kami in Japanese mythology and the Shinto religion.
However, in the Nihon Shoki, Ōyama-tsumi is supposed to be born when Izanagi slashed his child, Kagutsuchi (軻遇突智).. The child of Ōyama-tsumi from his first wife Kaya-no-hime, the deity Ame-no-sagiri has a daughter, Tohotsumachi-ne (遠津待根神), and the eighth descendant of the male deity Ōkuninushi (大国主神), the male deity Ame-no-hibara-ōshinadomi ...
Oto-hime (Princess Oto)'s name consists of the character also read otsu meaning "No. 2". [ a ] [ 1 ] Thus Oto-hime must have been the 'second daughter' or 'younger princess' of the Dragon King ( Ryū-ō ), as explained by folklorist Yoshio Miyao [ ja ] in his bilingual edition of the In Urashima fairytale. [ 1 ]
This requires using the characters 𠮟, 塡, 剝, 頰 which are outside of Japan's basic character set, JIS X 0208 (one of them is also outside the Unicode BMP). In practice, these characters are usually replaced by the characters 叱, 填, 剥, 頬, which are present in JIS X 0208.