Ad
related to: pange lingua hymn on youtube full video download link in bio editx reemappisfree.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A setting of Pange lingua, written by Ciaran McLoughlin, appears on the Solas 1995 album Solas An Domhain. Pange lingua has been translated into many different languages for worship throughout the world. However, the Latin version remains the most popular. The Syriac translation of "Pange lingua" was used as part of the rite of benediction in ...
Pange lingua gloriosi proelium certaminis" (Latin for 'Sing, tongue, the battle of glorious combat') is a 6th-century AD Latin hymn generally credited to the Christian poet St. Venantius Fortunatus, Bishop of Poitiers, celebrating the Passion of Christ.
Tantum ergo" is the incipit of the last two verses of Pange lingua, a Medieval Latin hymn composed by St Thomas Aquinas circa A.D. 1264. The "Genitori genitoque" and "Procedenti ab utroque" portions are adapted from Adam of Saint Victor's sequence for Pentecost. [1] The hymn's Latin incipit literally translates to "Therefore so great".
Pange lingua may refer to either of two Mediaeval Latin hymns: " Pange lingua gloriosi proelium certaminis " by Venantius Fortunatus , a.D. 570, extolling the triumph of the Cross (the Passion of Jesus Christ) and thus used during Holy Week . [ 1 ]
The Missa Pange lingua is a musical setting of the Ordinary of the Mass by Franco-Flemish composer Josquin des Prez, probably dating from around 1515, near the end of his life. Most likely his last mass, it is an extended fantasia on the Pange Lingua hymn, and is one of Josquin's most famous mass settings.
Free scores for Tantum ergo, WAB 32 in the Choral Public Domain Library (ChoralWiki) – Wöss edition as Pange lingua; Pange lingua, recte: Tantum ergo D-Dur, WAB 32 Critical discography by Hans Roelofs (in German) A live performance of the Wöss' edition as Pange lingua by the Choir Rondo Histriae (September 2006) can be heard on YouTube ...
The Lauda Sion is still sung today as a solemn Eucharistic hymn, though its use as a sequence is optional in the Ordinary Form of the Roman Rite. Before the reform of 1970, it was sung on Corpus Christi as a sequence between the gradual Oculi omnium and the Gospel of the day, after the verse of the Alleluia .
A Message Came to A Maiden Young [1]; Accept Almighty Father; Adeste Fideles; Adoramus te; Adoro te devote; Agnus Dei; All Glory, Laud and Honour; All of seeing, all of hearing
Ad
related to: pange lingua hymn on youtube full video download link in bio editx reemappisfree.com has been visited by 100K+ users in the past month