Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The PDF format is widely accepted and is considered the de facto standard for printable documents on the web. This means that users do not require the any proprietary plug-in to read geospatial PDFs created following the PDF 1.7 specification, which was published as ISO 32000-1 standard . [ 3 ]
Kampung Peta is a Malaysian village in the upper Endau valley along the Endau River in Mersing District, Johor state. The inhabitants of Kampung Peta are mainly Orang Asli ( indigenous people ) from the Jakun people ethnic group.
Maka kaluar dangan parhiasannya orang barbaju-rantai ampat puluh sarta padangnya barkupiah taranggos sakhlat merah, orang mambawa astenggar ampat puluh, orang mambawa parisai sarta padangnya ampat puluh, orang mambawa dadap sarta sodoknya sapuluh, orang mambawa panah sarta anaknya sapuluh, yang mambawa tumbak parampukan barsulam amas ampat ...
Supratikno Rahardjo et al., 1996, Sunda Kelapa sebagai Bandar di Jalur Sutra. Laporan Penelitian. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan RI (in Indonesian) Thomas B. Ataladjar dan Sudiyono, 1991, 'Sunda Kelapa' di Ensiklopedi Nasional Indonesia. Jakarta: Cipta Adi Pustaka (in Indonesian)
Airlangga was born from a dynastic marriage between Ishana of Java and Warmadewa of Bali.His mother, queen Mahendradatta, was a princess of the Ishana dynasty, the sister of King Dharmawangsa of Mataram, while his father, King Udayana Warmadewa of Bali, was a king of the Balinese Warmadewa Dynasty.
The result of this discussion is the codification of Batak Toba customs by the Christian Rajahs and the Missionaries into two treaties: Ruhut Parsaoron di Habatahon 1898 or The Customs regulating the social life of the Batak (referred to as Ruhut), and Patik dohot Uhum ni Halak Batak 1899 or Laws and Regulations of the Batak people (referred to ...
Cut Nyak Dhien was born into a Muslim aristocratic family in Aceh Besar in VI mukim district in 1848. Her father, Teuku Nanta Setia, was a member of the ruling Ulèë Balang aristocratic class in VI mukim, and her mother was also from an aristocrat family.
The text reads (Voorhoeve's spelling): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", which is translated by Voorhoeve as: "I am weeping, calling you; though called, you do not come" (in modern Malay "Aku menangis, menyerukan engkau, kaudiseru, tiada datang [itu adik satu]").