Search results
Results from the WOW.Com Content Network
One such retelling was the English-language translation by Lady Moreton, entitled Perez the Mouse and illustrated by George Howard Vyse, which was published in 1914. [5] Other adaptations include El ratoncito Pérez (1999) by Olga Lecaye, La mágica historia del Ratoncito Pérez (1996) by Fidel del Castillo, ¡S.O.S., salvad al ratoncito Pérez!
Luis Coloma Roldán (1851–1915) was a Spanish writer, journalist and Jesuit.He is most known for creating the character of El Ratoncito Pérez. [1] Coloma was a prolific writer of short stories and his complete works, which includes his novels, biographies, and other works, have since been collected in a multi-volume set. [2]
This is the story of Lucía, a restless kid who suffers a domestic accident and loses a tooth. Santiago, her father, an unemployed chef and Pilar, her mother, a successful architect with work to spare, ease her with the illusion that Ratón Pérez will stop by her room that night, take her tooth and replace it with some money.
Puerto Rican Pura Belpré's version (as told to her by her grandmother) was the first one published in the US, translated as Perez and Martina: a Puerto Rican Folktale (1932). In 1936 Saturnino Calleja published another version La hormiguita se quiere casar , in which the mouse in saved from the broth by the little ant.
Ratoncito Pérez: A figure popular in Spanish and Hispanic American cultures, similar to the tooth fairy. Adapted into an animated film titled The Hairy Tooth Fairy. Mouse 1001 Arabian Nights (Volume 3, 150) The Mouse and the Ichneumon Mouse 1001 Arabian Nights (Volume 3, 151) The Flea and the Mouse ROUS 1001 Arabian Nights (Volume 9, 901–902)
Caignet's suspenseful, episodic story style, learned from the itinerant story tellers of his childhood, was well suited to radio. He adapted "The Adventures of Chilín and Bebita in the Blue Country" as a serial for radio called "Chilín y Bebita" and would conduct his own listener surveys by going out into the streets to ask people about the show.
Benito María de los Dolores Pérez Galdós (Spanish pronunciation: [beˈnito ˈpeɾeθ ɣalˈdos]; 10 May 1843 – 4 January 1920) was a Spanish realist novelist. He was a leading literary figure in 19th-century Spain, and some scholars consider him second only to Miguel de Cervantes in stature as a Spanish novelist.
Manuscript of Trafalgar, 1873. Biblioteca Nacional de España. Manuscript of La familia de Carlos IV, 1873. Biblioteca Nacional de España.. With the exception of Gerona, all the episodes follow the adventures of the boy Gabriel de Araceli, beginning in French-dominated Spain through the war of Independence, from the battle of Trafalgar to the defeat of the French armies (1805–1814).