Ads
related to: god blows the sea back to the world kjv version
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Septuagint and Vulgate versions of Zechariah 6:5 refers to "the four winds of heaven", although the King James Version and many other translations refer to "the four spirits of the heavens". The Pulpit Commentary suggests that translation as "the four winds" is "doubtless correct": "the winds are supposed to be God's servants, waiting his ...
Rabanus Maurus: "Otherwise; The sea is the turmoil of the world; the boat in which Christ is embarked is to be understood the tree of the cross, by the aid of which the faithful having passed the waves of the world, arrive in their heavenly country, as on a safe shore, whither Christ goes with His own; whence He says below, He that will come ...
The verse is paralleled in Mark 9:50; [5] Luke 14:34–35 also has a version of this text similar to the one in Mark. [6] There are a wide number of references to salt in the Old Testament. Leviticus 2:13, [7] Numbers 18:19, [8] and 2 Chronicles 13:5 [9] all present salt as a sign of God's covenant.
In the first layer (the oldest), God blows the sea back with a strong east wind, allowing the Israelites to cross on dry land; in the second, Moses stretches out his hand and the waters part in two walls; in the third, God clogs the chariot wheels of the Egyptians and they flee (in this version the Egyptians do not even enter the water); and in ...
Jesus preaches in a ship by James Tissot. This narrative is told in Matthew 13:1-3, [1] Mark 4:1, and Luke 5:1-3. [2] Owing to the vast crowds that followed him from the surrounding towns and villages to listen to his doctrine, Jesus retired to the sea coast.
In the King James Version of the Bible the text reads: "And he said unto them, Go. And when they came out, they went into the herd of swine, and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters." [2] The New International Version translates the passage as: "He said to them, 'Go!'
In the King James Version of the Bible, the text reads: And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. The New International Version translates the passage as: During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
In the Greek "by way of the sea" (or "toward the sea") refers to a specific route, and Jones feels it should perhaps be more accurately read as "on the road to the sea." [ 6 ] In Isaiah this verse is in the section describing the Assyrian invasion of northern Israel, so "toward the sea, beyond the Jordan" refers to the geography from the view ...
Ads
related to: god blows the sea back to the world kjv version