enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. as-Sirāt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/As-Sirāt

    Neither set of verses mentions a bridge nor falling into hell, but Ṣirāṭ al-jahīm "was adopted into Islamic tradition to signify the span over jahannam, the top layer of the Fire". [Quran 37:21–27] In the hadith about "the bridge" or a bridge to hell or a bridge between heaven and hell, or over hell. [13]

  3. Chinvat Bridge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinvat_Bridge

    The Chinvat Bridge (Avestan: 𐬗𐬌𐬥𐬬𐬀𐬙𐬋 𐬞𐬈𐬭𐬈𐬙𐬏𐬨 Cinvatô Peretûm, "bridge of judgement" or "beam-shaped bridge") [1] or the Bridge of the Requiter [2] in Zoroastrianism is the sifting bridge, [3] which separates the world of the living from the world of the dead. All souls must cross

  4. Harrowing of Hell - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Harrowing_of_Hell

    As the Catechism says, the word "Hell"—from the Norse, Hel; in Latin, infernus, infernum, inferni; in Greek, ᾍδης ; in Hebrew, שאול (Sheol)—is used in Scripture and the Apostles' Creed to refer to the abode of all the dead, whether righteous or evil, unless or until they are admitted to Heaven (CCC 633). This abode of the dead is ...

  5. Brig of Dread - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Brig_of_Dread

    Brig of Dread or Bridge of Dread is a bridge to Purgatory that a dead soul had to cross. Evil souls fall from the bridge into hell.This is a common afterlife theme found in some form or other in many cultures, such as the Chinvat Bridge of Zoroastrianism and As-Sirāt of Islam.

  6. Gehenna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gehenna

    The 16th century Tyndale and later translators had access to the Greek, but Tyndale translated both Gehenna and Hades as same English word, Hell. The 17th century King James Version of the Bible is the only English translation in modern use to translate Sheol, Hades, and Gehenna by calling them all "Hell."

  7. Last Judgment - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Last_Judgment

    While early Muslims debated whether scripture on Judgement day should be interpreted literally or figuratively, the school of thought that prevailed "affirmed that such things as the individual records of deeds (including the paper, pen, and ink with which they are inscribed), the bridge, the balance, and the pond are realities to be understood ...

  8. Datsue-ba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Datsue-ba

    Datsueba also appears in the Jizō jūō kyō, which is a text of Japanese origin based on the Chinese Scripture on the Ten Kings. In this depiction, Datsueba waits on the far side of a river as spirits who lack the virtue to be permitted to cross the river via bridge are forced to wade their way across the treacherous waters.

  9. Allegory of the long spoons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Allegory_of_the_long_spoons

    The allegory of the long spoons is a parable that shows the difference between heaven and hell by means of people forced to eat with long spoons. It is attributed to Rabbi Haim of Romshishok, as well as other sources. [1]