Ad
related to: the first afrikaans book- Shop Amazon Devices
Shop Echo & Alexa devices, Fire TV
& tablets, Kindle E-readers & more.
- Amazon Charts
Every week discover the top 20 most
read & most sold books at Amazon.
- Shop Groceries on Amazon
Try Whole Foods Market &
Amazon Fresh delivery with Prime
- Kindle eBooks for Groups
Discover a new way to give Kindle
books. Learn how to buy here.
- Shop Amazon Devices
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
First edition (publ. Buren-uitgewers, Kaapstad) Looking on Darkness (Afrikaans: Kennis van die aand, or Knowledge of the Evening) is a 1973 novel by prominent Afrikaans novelist Andre Brink. The novel was the first Afrikaans book to be banned by the South African government. [1]
Afrikaans can claim the same literary roots as contemporary Dutch, as both languages stem from 17th-century Dutch. One of the oldest examples of written Cape Dutch is the poem Lied ter eere van de Swellendamsche en diverse andere helden bij de bloedige actie aan Muizenberg in dato 7 August 1795 (Song in Honour of the Swellendam and various others Heroes at the Bloody Action at Muizenberg) [3 ...
Indeed, his novel Kennis van die aand (1973) was the first Afrikaans book to be banned by the South African government. [3] André Brink translated Kennis van die aand into English and published it abroad as Looking on Darkness. This was his first self-translation. [4] After that, André Brink wrote his works simultaneously in English and ...
Marie Linde was the pen name of Elizabeth Johanna Bosman (1 May 1894 – 28 September 1963), a South African novelist of Afrikaner descent. Initially home schooled, she studied modern languages at the University of Cape Town and was an accomplished linguist, able to speak Dutch, German, French and English.
Arnoldus Pannevis proposed an Afrikaans Bible translation in 1872 in a letter to the Zuid Afrikaan newspaper. CP Hoogenhout published a book called The history of Joseph for Afrikaans children and households in 1873. Pannevis also wrote to the British and Foreign Bible Society in 1874 to request such a translation, but the request was denied. [1]
Opperman described him as the first professional poet in Afrikaans; Marais believed that craft was as important as inspiration for poetry. Along with J. H. H. de Waal and G. S. Preller, he was a leading light in the Second Afrikaans Language Movement in the period immediately after the Second Boer War, which ended in 1902.
Jaco Jacobs (born 1980) is a South African children's author who writes in Afrikaans.. Jacobs was born in the South African town of Carnarvon, Northern Cape.He started writing at a young age and sold his first short stories to magazines while still in high school. [1]
In the same year, she started the first Afrikaans book programme on radio. For 25 years, she wrote a column for the Afrikaans women's magazine Sarie. Essays from those columns were collected and published in 17 books. A collection of her letters Audrey Blignault: ’n Blywende vreugde was published in May 2008. [1]
Ad
related to: the first afrikaans book