Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An ao dai costs about $200 in the United States and about $40 in Vietnam. [30] "Symbolically, the áo dài invokes nostalgia and timelessness associated with a gendered image of the homeland for which many Vietnamese people throughout the diaspora yearn," wrote Nhi T. Lieu, an assistant professor at the University of Texas at Austin. [11]
Indeed, much of Vietnamese poetry has been dedicated to the beauty of women in their vermilion bodices (yếm đào). While the bottom of the yếm are v-shaped, there were different styles for the top of the garment which covered the neck, the most common two variations being the rounded neck or the v-shaped neck style.
Later Chinese officials called the local people Lạc (Lou) and Âu (Ou). [14] The Lac people are generally believed to be Austroasiatic speakers. [76] Taylor (2013) believed the lowland population mostly spoke Proto-Viet-Muong while those from the mountainous areas north and west of the Red River Delta spoke an ancient language similar to ...
Most of ancient northern Vietnam was referred as the Lạc Việt which was considered to be part of the Baiyue region in ancient Chinese texts. [1]: 26 Prior to the Chinese conquest, the Tai nobles first came in Northern Vietnam during the Đông Sơn era, and they started to assimilate the local Mon-Khmer and Kra-dai people in a processed referred as Tai-ization or Tai-ification as the Tai ...
Mrs. Đặng Thị Nhu (Đề Thám's third wife) and her daughter in Áo tứ thân costume 2 girls working in the fields in Áo tứ thân costumesThe áo tứ thân was the dress of peasant women, which explains why it was often made with plain fabric in dark colors, except when it was to be worn at special occasions such as festivals or weddings.
The áo gấm (Vietnamese: [ʔǎːw ɣə̌m], Hán-Nôm: 襖錦) is a modified áo dài made with thicker fabric, and is a traditional brocade tunic for men. [1] It is more elaborate than the formal "áo the", a similar men's tunic.
The Vietnamese civilians (man and woman) in Lê dynasty wearing áo giao lĩnh. In the 17th and 18th century, the áo giao lĩnh worn by men was an ankle-level gown which could be used as part of a formal attire; it was composed of four-panel of fabric and was loose-fitting and featured a jiaoling youren collar, loose sleeves, and side slits.
Khăn vấn (Chữ Nôm: 巾問), khăn đóng (Chữ Nôm: 巾㨂) or khăn xếp (Chữ Nôm: 巾插), is a kind of turban worn by Vietnamese people which became popular beginning with the reign of the Nguyễn lords. The word vấn means coil around. The word khăn means cloth, towel or scarf. People in the Nguyễn dynasty with khăn vấn.