Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Dai Kan-Wa Jiten (大漢和辞典, "The Great Chinese–Japanese Dictionary") is a Japanese dictionary of kanji (Chinese characters) compiled by Tetsuji Morohashi. Remarkable for its comprehensiveness and size, Morohashi's dictionary contains over 50,000 character entries and 530,000 compound words .
This is a list of restaurant terminology.A restaurant is a business that prepares and serves food and drink to customers in return for money, either paid before the meal, after the meal, or with a running tab. Meals are generally served and eaten on premises, but many restaurants also offer take-out and food delivery services.
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.
First, it will be useful to introduce some key Japanese terms for dictionaries and collation (ordering of entry words) that the following discussion will be using.. The Wiktionary uses the English word dictionary to define a few synonyms including lexicon, wordbook, vocabulary, thesaurus, and translating dictionary.
Teishoku means a meal of fixed menu (for example, grilled fish with rice and soup), a dinner à prix fixe [31] served at shokudō (食堂, "dining hall") or ryōriten (料理店, "restaurant"), which is somewhat vague (shokudō can mean a diner-type restaurant or a corporate lunch hall); writer on Japanese popular culture Ishikawa Hiroyoshi [32 ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Meal structure in French cuisine – breakfast (le petit déjeuner), lunch (le déjeuner), dinner (le dîner) and dessert. Beverages that precede a meal are called apéritifs (literally: that opens the appetite), and can be served with amuse-bouches (literally: mouth amuser). Those that end it are called digestifs.
Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.