enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. How You Like That - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/How_You_Like_That

    "How You Like That" was composed and produced by Teddy, R.Tee, and 24, while its lyrics were penned by Teddy and Danny Chung. Musically, "How You Like That" is an EDM , [ 12 ] [ 13 ] hip hop , [ 14 ] trap , club [ 15 ] and pop song [ 16 ] about "not being daunted by dark situations and to not lose the confidence and strength to stand up again ...

  3. Romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization

    Mandarin Chinese, like many languages, can be romanized in a number of ways; above: Traditional and Simplified Chinese characters meaning Chinese, and romanization systemsHanyu Pinyin, Gwoyeu Romatzyh, Wade-Giles and Yale for those characters.

  4. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    The earliest Japanese romanization system was based on Portuguese orthography.It was developed c. 1548 by a Japanese Catholic named Anjirō. [2] [citation needed] Jesuit priests used the system in a series of printed Catholic books so that missionaries could preach and teach their converts without learning to read Japanese orthography.

  5. Romanization (cultural) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_(cultural)

    Romanization was largely effective in the western half of the empire, where native civilizations were weaker. In the Hellenized east, ancient civilizations like those of Ancient Egypt, Anatolia, the Balkans, Syria, and Palestine effectively resisted all but its most superficial effects. When the Empire was divided, the east, with mainly Greek ...

  6. Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Korean

    Possibly the earliest romanization system was an 1832 system by German doctor Philipp Franz von Siebold, who was living in Japan. [5] Another early romanization system was an 1835 unnamed and unpublished system by missionary Walter Henry Medhurst that was used in his translation of a book on the Chinese, Korean, and Japanese languages.

  7. Hepburn romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization

    Since the vowel sounds in Hepburn are similar to the vowel sounds in Italian, and the consonants similar to those of many other languages, in particular English, speakers unfamiliar with Japanese will generally be more accurate when pronouncing unfamiliar words romanized in the Hepburn style compared to other systems.

  8. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    Others, like Pinyin, indicate the tone with diacritics: mā, má, mǎ, mà. Still, the system of Gwoyeu Romatzyh (National Romanization) bypasses the issue of introducing non-letter symbols by changing the letters within the syllable, as in mha, ma, maa, mah, each of which contains the same vowel, but a different tone.

  9. International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of...

    The most convenient method of inputting romanized Sanskrit is by setting up an alternative keyboard layout. This allows one to hold a modifier key to type letters with diacritical marks. For example, alt+a = ā. How this is set up varies by operating system.