Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A valediction (derivation from Latin vale dicere, "to say farewell"), [1] parting phrase, or complimentary close in American English, [2] is an expression used to say farewell, especially a word or phrase used to end a letter or message, [3] [4] or a speech made at a farewell. [3] Valediction's counterpart is a greeting called a salutation.
Language Explanation Shalom: שָׁלוֹם Hello, goodbye, peace Hebrew A Hebrew greeting, based on the root for "completeness". Literally meaning "peace", shalom is used for both hello and goodbye. [6] A cognate with the Arabic-language salaam. Shalom aleichem: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם Peace be upon you [ʃaˈlom ʔaleˈχem ...
In other languages, ciao has come to have more specific meanings. The following list summarizes the spelling and uses of salutations derived from ciao in various languages and countries. Albanian: çao ("goodbye") Amharic: ቻው, chaw ("goodbye") Bulgarian: чао, chao ("goodbye") Catalan: ciao, txao ("goodbye") There's a "false friend" on this.
In other countries, leaving without saying goodbye is known as a "French exit," "Polish exit," or "leaving the English way." Regardless of the term's birthplace, the Irish exit continues to raise ...
For languages written in other writing systems, write "Romanization - native script (language)", for example "Argentine - אַרגענטינע (Yiddish)", and alphabetize it in the list by the Romanized form. Due to its size, this list has been split into four parts: List of country names in various languages (A–C)
Slán abhaile (Irish: [ˌsˠl̪ˠaːnˠ əˈwalʲə]) is an Irish language phrase used to bid goodbye to someone who is travelling home. A literal translation of the phrase is "safe home", which is used in the same way in Hiberno-English. [1] Slán ('safe') is used in many Irish-language farewell formulas; abhaile means 'homeward'.
Kia ora can follow a similar pattern to address different specific numbers of people. By itself, it can be used to address any number of people, but by adding koe (i.e., kia ora koe ); kōrua ; and koutou one can specify a greeting to, respectively, a single; two; or three or more people. [ 7 ]
In most languages it can be used as an interjection, whilst in others it takes the form of a verb (e. g. English - "to ahoy", German - "ahoi sagen") [2] or a noun (e. g. Swedish - "ohoj", German - "das Ahoi") It is not known how the word spread in harbour towns or on ships with an international crew, especially as similar sounding interjections ...