Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the original Greek according to Westcott-Hort this verse is: Ταῦτα ἐν Βηθαβαρᾶ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ὅπου ἦν Ἰωάννης βαπτίζων. In the King James Version of the Bible the text reads: These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.
In the King James Version of the Bible the text reads: And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. The World English Bible translates the passage as: They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. The 1881 Westcott-Hort Greek text is: και εβαπτιζοντο εν τω ιορδανη ποταμω υπ αυτου
In the King James Version of the Bible the text reads: 14: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, 15: The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; The World English Bible translates the passage as: 14: that it might be fulfilled which was
This is an outline of commentaries and commentators.Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary.
This verse differs considerably from the description of the same event in Luke 3:21. In Luke's account, Jesus is one of the crowd that has come to see John and it does not specify who baptized Jesus. Nor does the version at Mark 1:9 provide many details. Matthew's gospel is much more specific, describing Jesus seeking out John to be baptized.
Uz has often been identified as either Aram in modern-day Syria (teal) or Edom in modern-day Jordan (yellow).. The land of Uz (Hebrew: אֶרֶץ־עוּץ – ʾereṣ-ʿŪṣ) is a location mentioned in the Hebrew Bible, most prominently in the Book of Job, which begins, "There was a man in the land of Uz, whose name was Job".
Joshua 3 is the third chapter of the Book of Joshua in the Hebrew Bible or in the Old Testament of the Christian Bible. [1] According to Jewish tradition, the book was attributed to Joshua, with additions by the high priests Eleazar and Phinehas, [2] [3] but modern scholars view it as part of the Deuteronomistic History, which spans the books of Deuteronomy to 2 Kings, attributed to ...
'beyond the Jordan', as the basis for Transjordan, which is also the modern Hebrew usage. [3] The prefix trans-is Latin and means "across" or beyond, so "Transjordan" refers to the land on the other side of the Jordan River. The equivalent Latin term for the west side is the Cisjordan - literally, "on this side of the [River] Jordan".