enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. File:Hermann Gundert-A Malayalam and English Dictionary 1872.pdf

    en.wikipedia.org/wiki/File:Hermann_Gundert-A...

    Original file (1,020 × 1,533 pixels, file size: 54.7 MB, MIME type: application/pdf, 1,158 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.

  3. File:English-Malayalam dictionary (1856).pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:English-Malayalam...

    Author: Laseron, E. Short title: A dictionary of the Malayalim and English, and the English and Malayalim languages, with an appendix. Date and time of digitizing

  4. Hermann Gundert - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hermann_Gundert

    Malayalam-English Dictionary. He returned to Germany in 1859. There he took ten more years to complete the dictionary. (1872) [5] A number of words in this dictionary are not in use these days. But this is a priceless treasure for those who study the development of Malayalam.

  5. File:School dictionary English and Malayalam 1870 By C. Stolz.pdf

    en.wikipedia.org/wiki/File:School_dictionary...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate

  6. Sabdatharavali - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sabdatharavali

    Sabdatharavali (Malayalam: ശബ്ദതാരാവലി; "A star cluster of words") is a Malayalam dictionary having more than 1800 pages and considered as the ...

  7. Sooranad Kunjan Pillai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sooranad_Kunjan_Pillai

    Sooranad Payikkattu Neelakanta Kunjan Pillai (24 June 1911 – 8 March 1995) was an Indian researcher, lexicographer, poet, essayist, literary critic, orator, grammarian, educationist, and scholar of the Malayalam language, best remembered for his contributions in compiling Malayala Maha Nighantu, a lexicon.

  8. Tirukkural translations into Malayalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Malayalam translation of the Kural text, and the very first translation of the Kural text into any language, appeared in 1595. [2] Written by an unknown author, it was titled Tirukkural Bhasha and was a prose rendering of the entire Kural, written closely to the spoken Malayalam of that time. [ 3 ]

  9. Rajyasamacharam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rajyasamacharam

    Rajyasamacharam or Rajya Samacharam was the first Malayalam journal published in Kerala. [1] Its first issue came out in June 1847. [2] Hermann Gundert, the editor of the journal, was a religious propagator from the Basel Evangelical Mission society. Rajyasamacharam started publication from Illikkunnu, Thalassery, in the Kannur district of ...