Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English translation of the poet's self-work, Gitanjali, to Song Offerings (1912) Nirad C. Chaudhuri (1897–1999) English writer of Bengal stories and autobiography Razia Khan (1936–2011) Poetry collections Argus Under Anaesthesia (1976) and Cruel April (1977) Farida Majid (1942–2021) Anthology of English poems Thursday Evening Anthology (1977)
In addition to being a highly acclaimed title in the original language, the English translation of Maa, Freedom's Mother, was the debut novel brought out by Palimpsest Publishing. The Indian Express noted the release of the book, describing it as: "Set against the backdrop of the Bangladesh War, it is a compelling story of love and betrayal and ...
The compiled notes were published as a book on 12 June 2012 by The University Press Limited. [5] The book was named by Rehana and prefaced by Hasina. [6] It has since been translated into fourteen languages. On 7 October 2020, a braille version of the book was released. [7]
The National Library of Bangladesh (NLB; Bengali: বাংলাদেশ জাতীয় গ্রন্থাগার, romanized: Bānlādēśa jātīẏa granthāgāra) is the legal depository of all new books and other printed materials published in Bangladesh under the copyright law of Bangladesh.
Prothom Protishruti is the most acclaimed work of Ashapurna Devi, [3] and is considered to be one of the foremost novels in Bengali literature. [4] It was selected for Rabindra Puraskar for 1965 and Jnanpith Award for 1976. [5] [6] Critic Mukul Guha praised the novel for its 'realistic dialogue' and 'charming narration'. [4]
Banalata Sen (Bengali: বনলতা সেন) is a poetry volume containing 31 poems by the Bengali poet Jibanananda Das (1899–1954). [1] The volume reflects the contextual struggles experienced by the poet in terms of love (his partner, admiration of nature), liberty (World War I, patriotism in the form of admiring the land) and loss (death of loved ones and sense of direction after ...
It appeared in the volume Naivedya in the poem titled "Prarthona" (July 1901, Bengali 1308 Bangabda). The English translation was composed around 1911 when Tagore was translating some of his work into English after a request from William Rothenstein. It appeared as poem 35 in the English Gitanjali, published by The India Society, London, in 1912.
Chowringhee is a novel by Bengali author Sankar. First published in Bengali in 1962, the novel became a bestseller and was translated into a number of Indian languages and made into a film and a play. [1] It is considered arguably Sankar's most popular book, [2] a classic novel in Bengali. [3]