Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Vocal language are traditionally taught to them in the same way that written language must be taught to hearing children. (See oralism.) [6] [7] Teachers give particular emphasis on spoken language with children who speak a different primary language outside of the school. For the child it is considered important, socially and educationally, to ...
The term derives from the 16th-century idiom "in plain English", meaning "in clear, straightforward language" [2] as well as the Latin planus ("flat"). Another name for the term, layman's terms, is derived from the idiom "in layman's terms" which refers to language phrased simply enough that a layperson, or common person without expertise on the subject, can understand.
Phonocentrism is the belief that sounds and speech are inherently superior to, or more primary than, written language or sign language.Those who espouse phonocentric views maintain that spoken language is the primary and most fundamental method of communication whereas writing is merely a derived method of capturing speech.
This is a commonly applied measurement of syntax for first and second language learners, with samples gathered from both elicited and spontaneous oral discourse. Methods for eliciting speech for these samples come in many forms, such having the participant answering questions or re-telling a story.
According to Oxford University, second language writing is the expression of one's actions and what one wants to say in writing in a language other than one's native language. The process of second language writing has been an area of research in applied linguistics and second language acquisition theory since the middle of the 20th century.
The Rev. Prentice D. Marsh began an oral quiz in spoken English and sign language on their Bible readings, teasing that he didn’t want to catch anyone sneaking answers on their cellphones.
Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. Los Angeles (from source-language Spanish) means The Angels in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another.
A misspelled word can be a series of letters that represents no correctly spelled word of the same language at all (such as "leik" for "like") or a correct spelling of another word (such as writing "here" when one means "hear", or "no" when one means "know").