Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Karena semua dibiayai menggunakan dana negara jutaan rupiah, baginda maharaja bijaksana, sang mahaguru sastra bahasa Kawi, mahasiswa-mahasiswi perguruan swasta, duta-duta negeri mitra dan suami/istrinya, Menteri Kebudayaan dan Pariwisata, karyawan-karyawati perusahaan ketenaga kerjaan, bupati budiman, beserta anggota lembaga nirlaba kewanitaan ...
The region that is today identified as Indonesia has carried different names, such as "East Indies" in this 1855 map. Indonesia is the common and official name to refer to the Republic of Indonesia or Indonesian archipelago; however, other names, such as Nusantara and East Indies are also known.
The following is a list of current ISO 3166-3 codes, with the following columns: Former country name – English short country name officially used by the ISO 3166 Maintenance Agency (ISO 3166/MA)
ISO 3166-1 (Codes for the representation of names of countries and their subdivisions – Part 1: Country code) is a standard defining codes for the names of countries, dependent territories, and special areas of geographical interest.
A map of Europe, with ISO 3166-1 alpha-2 codes in place of the full names of countries and other territories. 'Exceptional reservations' codes CQ, EU and UK are not shown.
The term Nusantara derives from a combined two words of Austronesian and Sanskrit origin, the word nūsa (see also nusa) meaning "island" in Old Javanese, is ultimately derived from the Proto-Malayo-Polynesian word *nusa with the same meaning, [12] and the word antara is a Javanese loanword borrowed from Sanskrit अन्तरा (antarā) meaning "between" or "in the middle", [13] thus ...
Indonesian names and naming customs reflect the multicultural and multilingual nature of the over 17,000 islands in the Indonesian archipelago.The world's fourth most populous country, Indonesia is home to numerous ethnic groups, each with their own culture, custom, and language.
The name Malaysia is a combination of the word Malays and the Latin-Greek suffix -ia/-ία [20] which can be translated as 'land of the Malays'. [21] Similar-sounding variants have also appeared in accounts older than the 11th century, as toponyms for areas in Sumatra or referring to a larger region around the Strait of Malacca. [22]