Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Isaiah 40 is the fortieth chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible, and the first chapter of the section known as "Deutero-Isaiah" (Isaiah 40-55), dating from the time of the Israelites' exile in Babylon.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Isaiah 31 is the thirty-first chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. The Jerusalem Bible groups chapters 28–35 together as a collection of "poems on Israel and Judah". [1]
The terms used by the author of Deutero-Isaiah are reminiscent of certain passages in the Cyrus Cylinder. [1] Traditionally, these passages in Isaiah were believed to predate the rule of Cyrus by about 100 years; however, most modern scholars date Isaiah 40–55 towards the end of the Babylonian captivity. [8]
The following other wikis use this file: Usage on ar.wikipedia.org كومينتاري (مجلة) Usage on de.wikipedia.org Commentary; Usage on fa.wikipedia.org
The servant songs (also called the servant poems or the Songs of the Suffering Servant) are four songs in the Book of Isaiah in the Hebrew Bible, which include Isaiah 42:1–4; Isaiah 49:1–6; Isaiah 50:4–11; and Isaiah 52:13–53:12. The songs are four poems written about a certain "servant of YHWH" (Hebrew: עבד יהוה, ‘eḇeḏ ...
The Septuagint (LXX) translation of Isaiah 53, dated to roughly 140 BCE, [36] is a relatively free translation with a complicated relationship with the MT. Emanuel Tov has provided LXX/MT word equivalences for the passage, [37] and verse-by-verse commentaries on the LXX of Isaiah 53 are provided by Jobes and Silva, [38] and Hengel and Bailey. [39]
The idea for the commentary originated with J. D. Snider, book department manager of the Review and Herald Publishing Association, in response to a demand for an Adventist commentary like the classical commentaries of Jamieson-Fausset-Brown, Albert Barnes, or Adam Clarke. [6]