Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.
Graduates of the MIS language school (MISLS) were attached to other military units to provide translation, interpretation, and interrogation services. "President Harry Truman called the Japanese Americans in the Military Intelligence Service (M.I.S.) the 'human secret weapon for the U.S. Armed Forces' against the Japanese in the Pacific.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
Fernando Colomo Gómez (born 2 February 1946) is a Spanish film producer, screenwriter and film director. [1] He has also acted in small roles in his own and other's films. He is regarded as the father of the so-called comedia madrileña .
Between 1902 and 1948, the main language of instruction in public schools (used for all subjects except for Spanish class) was English. Currently Puerto Rico is nearly unique in having both English and Spanish as its official languages [6] (see also New Mexico). Consequently, many American English words are now found in the vocabulary of Puerto ...
Spanish is a pro-drop language with respect to subject pronouns, and, like many European languages, Spanish makes a T-V distinction in second person pronouns that has no equivalent in modern English. Object pronouns can be both clitic and non-clitic, with non-clitic forms carrying greater emphasis.
Simple Verses (Spanish: Versos sencillos) is a poetry collection by Cuban writer and independence hero José Martí. Published in October 1891, it was the last of Martí's works to be printed before his death in 1895. [1] Originally written in Spanish, it has been translated into over ten languages. [2]
for mi, English 'for me' (used both as subject and object; 'I' and 'me') or Low German ' för mi ' for ju, English 'for you' (used both as subject and object) or Low German ' för ju ' And others come from the Romance languages: cammisola, Spanish camisola 'shirt' fenicha, Spanish fornicar 'to fornicate' mala, French or Spanish mal 'bad' or 'evil'