Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The characters from the French edition include (with names from Anthea Bell's English translation in square brackets): Nicolas (the main character) [Nicholas]: He is sensitive and attached to true values like friendship, love of one's parents, and has some sense of justice. He is not good at arithmetic and is the smallest in his class.
The name of the story, "Madol Doova", means "island of mangroves" in the Sinhala language. [3] The story takes place in the 1890s, and portrays the lifestyles and culture of that period. It is presented as a narrative by Upali Giniwella, and views the adults' treatment of the children and the inability to understand them, in a sarcastic and ...
The Decameron (/ d ɪ ˈ k æ m ər ə n /; Italian: Decameron [deˈkaːmeron, dekameˈrɔn,-ˈron] or Decamerone [dekameˈroːne]), subtitled Prince Galehaut (Old Italian: Prencipe Galeotto [ˈprentʃipe ɡaleˈɔtto, ˈprɛn-]) and sometimes nicknamed l'Umana commedia ("the Human comedy", as it was Boccaccio that dubbed Dante Alighieri's Comedy "Divine"), is a collection of short stories by ...
English 43 The Boy in the Striped Pyjamas: John Boyne: 2006: 52: English 44 The House at Pooh Corner: A. A. Milne: 1928: 52 [47] languages, with 97 translations in total: English 45 Autobiography of a Yogi: Paramahansa Yogananda: 1946 50 [48] [49] English 46 Heidi: Johanna Spyri: 1880: 50 [50] German 47 Out Stealing Horses: Per Petterson: 2003 ...
The Director of the play, furious at the interruption, demands an explanation. The Father explains that they are unfinished characters in search of an author to finish their story. The Director initially believes them to be mad, but as they begin to argue among themselves and reveal details of their story, he begins to listen.
Jaco Jacobs (born 1980) is a South African children's author who writes in Afrikaans.. Jacobs was born in the South African town of Carnarvon, Northern Cape.He started writing at a young age and sold his first short stories to magazines while still in high school. [1]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The English translation, by George Webbe Dasent, is the best and happiest rendering of our tales that has appeared." [17] The latest translation into English is by Tiina Nunnally in 2019. [18] H. L. Braekstad, Round the Yule Log: Norwegian Folk and Fairy Tales (1881) includes tales from the Norske Huldre-Eventyr. [19]