enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. John 1:6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:6

    (John 1:33)" [4] Augustine: "What was he called? whose name was John?" [4] Alcuin: "That is, the grace of God, or one in whom is grace, who by his testimony first made known to the world the grace of the New Testament, that is, Christ. Or John may be taken to mean, to whom it is given: because that through the grace of God, to him it was given ...

  3. John 1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1

    the Word and the Word made flesh (John 1:1, 14), identified by the Christian theology with the second divine person of the Most Holy Trinity; the Son of God (John 1:34,49) and the Unigenitus Son of God and the Nicene Creed) the Lamb of God (John 1:29,36) Rabbi, meaning Teacher or Master (John 1:38,49) the Messiah, or the Christ

  4. Alpheios Project - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alpheios_Project

    The Alpheios tools are designed modularly to encourage the addition of other languages that have the necessary digital resources, such as morphological analyzers and dictionaries. In addition to Latin and ancient Greek, Alpheios tools have been extended to Arabic and Chinese. The Alpheios Project is a non-profit initiative. The software is open ...

  5. Textual variants in the Gospel of John - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus [1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts." [ 2 ] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all ...

  6. Codex Bezae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Bezae

    The Codex Bezae Cantabrigiensis, designated by siglum D ea or 05 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 5 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a bi-lingual Greek and Latin manuscript of the New Testament written in an uncial hand on parchment.

  7. John 1:5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:5

    The Greek word, "κατέλαβεν (katelaben)", is an example of polysemy and can be equally translated as either "understand", "overtake" or "overcome" [6]. The NET ( New English Translation ) uses the English "mastered" [ 7 ] to convey this polysemy.

  8. John 1:1 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:1

    "The Word", a translation of the Greek λόγος (logos), is widely interpreted as referring to Jesus, as indicated in other verses later in the same chapter. [5] For example, "the Word became flesh, and dwelt among us" (John 1:14; cf. 1:15, 17). John 1:1 from the Ostromir Gospel, with John's Evangelist portrait, 1056 or 1057.

  9. John 1:38 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_1:38

    Bede notes that by their expressive reply, "Rabbi" they honoured Christ, and sought His favour. [1] Also there is an element in it of them wishing to become His disciples. They ask where he dwells, even though Christ is said to have no proper house, according to the gospel of St. Matthew: “Foxes have holes, and the birds of the air have nests ...