Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lagniappe is derived from the South American Spanish phrase la yapa or ñapa (referring to a free extra item, usually a very cheap one). La is the definite article in Spanish as well as in French (la ñapa or la gniappe = the ñapa/gniappe). The term has been traced back to the Quechua word yapay ('to increase; to add').
ñawi-i-wan- mi eye- 1P -with- DIR lika-la-a see- PST - 1 ñawi-i-wan- mi lika-la-a eye-1P-with-DIR see-PST-1 I saw them with my own eyes. -chr(a): Inference and attenuation In Quechuan languages, not specified by the source, the inference morpheme appears as -ch(i), -ch(a), -chr(a). The -chr(a) evidential indicates that the utterance is an inference or form of conjecture. That inference ...
Chilean Spanish (Spanish: español chileno [2] or castellano chileno) is any of several varieties of the Spanish language spoken in most of Chile. Chilean Spanish dialects have distinctive pronunciation, grammar, vocabulary, and slang usages that differ from those of Standard Spanish , [ 3 ] with various linguists identifying Chilean Spanish as ...
from ch'arki, via Spanish charquí Lagniappe (definition) from yapay, "add, addition", via Spanish la yapa (with the definite article la). Lima (definition) from rimay, "speak" (from the name of the city, named for the Rimaq river ("speaking river")) Llama (definition) from llama, via Spanish Lucuma (definition) from lukuma, via Spanish [107 ...
A lagniappe a small gift given to a customer by a merchant at the time of a purchase. Langniappe may also refer to: Lagniappe, an alternative newspaper in Mobile, Alabama; Lagniappe, a Hurricane Katrina benefit album by Saddle Creek records; Procambarus lagniappe, a species of crayfish
The article has been recently altered to say "The Spanish Empire for a time also included Louisiana so there was a Spanish presence in New Orleans. In New Orleans the word seems to have entered the English and Cajun French languages.[1] " - which strikes me as conjecture (and which is not supported by the citation, which is, in any case, only ...
Portuguese and Spanish, although closely related Romance languages, differ in many aspects of their phonology, grammar, and lexicon.Both belong to a subset of the Romance languages known as West Iberian Romance, which also includes several other languages or dialects with fewer speakers, all of which are mutually intelligible to some degree.
olla (from Spanish olla): an earthenware pot or crock [9] pelado (from Spanish pelado): a catch-all term for low-class and popular-culture people. Now considered an offensive and derogatory word [27] pilon (from Spanish pilón): a bonus, lagniappe [9] reata (from Spanish reata): a rope or lasso [9] resaca (from Spanish resaca): a small body of ...