enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Communication strategies in second-language acquisition

    en.wikipedia.org/wiki/Communication_strategies...

    For example, if learners do not know the word grandfather they may paraphrase it by saying "my father's father". Semantic avoidance Learners may avoid a problematic word by using a different one, for example substituting the irregular verb make with the regular verb ask. The regularity of "ask" makes it easier to use correctly. [2] Word coinage

  3. Mock language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mock_language

    This is an example of the "add 'o'" phenomenon. The "add 'o'" phenomenon is the practice of English speakers adding an "o" to the end of an English word in order to give it the false appeal of being a Spanish word. Speakers may use "el" or add an "o" at the end of words as if they are speaking mock Spanish (such as el cheapo, no problemo).

  4. Wikipedia:Please clarify - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Please_clarify

    {{Example needed}} to mark individual phrases or sentences which require examples for clarification {} to mark individual phrases or sections which require further explanation for general (i.e. non-expert) readers {{Non sequitur}} to mark individual mentions of someone or something in an out-of-context way, the relevance of which is unclear

  5. Antoine Berman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Berman

    Berman was active in philosophical and literary circles, nevertheless he has been influential in translatology, especially in translation criticism.He claimed that there may be many different methods for translation criticism as there are many translation theories; therefore he entitled a model of his own as an analytical path, which can be modulated according to the specific objectives of ...

  6. Category : Articles needing translation from Spanish Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles_needing...

    Pages in category "Articles needing translation from Spanish Wikipedia" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,137 total. This list may not reflect recent changes .

  7. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    In his 1998 book The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference, Venuti states that "Domestication and foreignization deal with 'the question of how much a translation assimilates a foreign text to the translating language and culture, and how much it rather signals the differences of that text'".

  8. Translation criticism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_criticism

    One of the goals of translation criticism is to raise awareness of the delicacy involved in translation and to explore whether the translator has achieved their goals or not. Whether or not translation criticism should be considered a separate field of inquiry from translation theory is a matter of some controversy. [3]

  9. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.