Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Charro suit from early 20th century. A charro or charra outfit or suit (traje de charro, in Spanish) [1] is a style of dress originating in Mexico and based on the clothing of a type of horseman, the charro. The style of clothing is often associated with charreada participants, mariachi music performers, Mexican history, and celebration in ...
Speakers of non-rhotic accents, as in much of Australia, England, New Zealand, and Wales, will pronounce the second syllable [fəd], those with the father–bother merger, as in much of the US and Canada, will pronounce the first syllable [ˈɑːks], and those with the cot–caught merger but without the father–bother merger, as in Scotland ...
Among Jarocho women, Biart mentions that they wore a low-cut blouse, a petticoat, the national peineta (cachirulo) on their heads, and shoes that barely covered the tips of their bare feet and which hit the ground loudly with every step. He said that at that time (1830s) the dress, the stockings, the shawl were recent imports, which were not ...
Silk shoes with buckles are used to match the embroidery of the skirt. Shawl is used to match the color of the skirt. A fine, felt charro hat with suede, gold and/or silver chapetas is the topper. Sash is used at the waist, tied in a bow at the back.
Thong sandals are referred to as chanclas, and plastic bags (bolsas elsewhere) are called chuspas. As in other areas, a chocha is another crude word for "vagina", and chucha refers to an opossum. A pachanguero is someone who dances or parties all night long. Andrés Caicedo was the main writer to depict the vernacular usage of language accurately.
The sandals are believed related to the cactle or cactli, of Náhuatl origin. The name "huarache" is derived from the Purépecha language term kwarachi, and directly translates into English as sandal. [citation needed] Early forms have been found in and traced to the countryside farming communities of Jalisco, Michoacan, Guanajuato and Yucatan.
The term “Charro” started off in the 18th century as a derogatory term for Rancheros, synonymous with the English terms yokel, or “bumpkin”, but evolved to be synonymous with Ranchero; thus both, Ranchero and Charro were, historically, the same thing, a name for the people of the countryside, more specifically the horse-mounted country ...
Huaso in a Chilean wheat field, 1940 "The Huaso and the Washerwoman" by Mauricio Rugendas (1835). Espuelas, or silvered steel spurs, of a Chilean huaso. A huaso (Spanish pronunciation:) is a Chilean countryman and skilled horseman, [1] similar to the American cowboy, the Mexican charro (and its northern equivalent, the vaquero), the gaucho of Argentina, Uruguay and Rio Grande Do Sul, and the ...