enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 15 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_15

    Psalm 15 is the 15th psalm in the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?" In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 14 .

  3. Bible translations into Hebrew - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Hebrew

    Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh (or Christian Old Testament ) from the Original Biblical Hebrew , because it is closely intelligible ...

  4. Psalm 91 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_91

    Psalms Chapter 91 text in Hebrew and English, mechon-mamre.org; Psalm 91 – The Assurance of those Who Trust in God text and detailed commentary, enduringword.com; You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shade of the Almighty text and footnotes, usccb.org United States Conference of Catholic Bishops

  5. Haymanot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Haymanot

    The years are counted according to the Counting of Kushta "1571 to Jesus Christ, 7071 to the Gyptians and 6642 to the Hebrews", [7] according to this counting the year 5782 (Hebrew: ה'תשע"א) in the Rabbinical Hebrew calendar is the year 7082 in this calendar. Holidays in the Haymanot [8] divided into daily, monthly and annually. The annual ...

  6. The Living Torah and Nach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Living_Torah_and_Nach

    The Living Torah [3] is a 1981 translation of the Torah by Rabbi Aryeh Kaplan. It was and remains a highly popular translation, [4] and was reissued in a Hebrew-English version with haftarot for synagogue use. Kaplan had the following goals for his translation, which were arguably absent from previous English translations: Make it clear and ...

  7. List of Hebrew Bible manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_Bible...

    Hebrew 356–103 BCE/150–100 BCE: Contains all 66 chapters with occasional lacunae and some missing words at the bottom of some columns [33] [34] 1QIsa b: Isaiah: cf. 1Q8: The Book of Isaiah: Hebrew Hasmonean/Herodian: A second copy of portions of the Book of Isaiah [35] [36] 1QS: Serekh ha-Yahad or "Community Rule" Hebrew: cf. 4QS a-j ...

  8. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    First published in 1916, revised in 1951, by the Hebrew Publishing Company, revised by Alexander Harkavy, a Hebrew Bible translation in English, which contains the form Jehovah as the Divine Name in Exodus 6:3, Psalm 83:18, and Isaiah 12:2 and three times in compound place names at Genesis 22:14, Exodus 17:15 and Judges 6:24 as well as Jah in ...

  9. Live until 120 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Live_until_120

    The phrase "May you live until 120" (Hebrew: עד מאה ועשרים שנה ‎: Ad me'ah ve-essrim shana; Yiddish: ביז הונדערט און צוואַנציק ‎; Biz hundert un tsvantsik), often written as "till 120", is a traditional Jewish blessing.