Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fragment 31 is composed in Sapphic stanzas, a metrical form named after Sappho and consisting of stanzas of three long followed by one short line. [b] Four strophes of the poem survive, along with a few words of a fifth. [1] The poem is written in the Aeolic dialect, which was the dialect spoken in Sappho's time on her home island of Lesbos.
The Midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by the Alexandrian grammarian Hephaestion. [1] It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works.
A few centuries later, the Roman poet Catullus admired Sappho's work and used the Sapphic stanza in two poems: Catullus 11 (commemorating the end of his affair with Clodia) and Catullus 51 (marking its beginning). [4] The latter is a free translation of Sappho 31. [5] Horace wrote 25 of his Odes as well as the Carmen Saeculare in Sapphics.
Anactoria (or Anaktoria; Ancient Greek: Ἀνακτορία) is a woman mentioned in the work of the ancient Greek poet Sappho.Sappho, who wrote in the late seventh and early sixth centuries BCE, names Anactoria as the object of her desire in a poem numbered as fragment 16.
Friedrich Blass, whose publication of a parchment fragment of Sappho's poetry in 1880 marked the beginning of a new era in the rediscovery of her work Today, most of Sappho's poetry is lost. The two major sources of surviving fragments of Sappho are quotations in other ancient works, from a whole poem to as little as a single word; and ...
It is the first fragment of Sappho discovered to mention the names "Charaxos" and "Larichos", both described as Sappho's brothers by ancient sources but not in any of her previously known writings. [12] Before the poem was found, scholars had doubted that Sappho ever mentioned Charaxos. [7]
The Ode to Aphrodite (or Sappho fragment 1 [a]) is a lyric poem by the archaic Greek poet Sappho, who wrote in the late seventh and early sixth centuries BCE, in which the speaker calls on the help of Aphrodite in the pursuit of a beloved.
Catullus here builds upon a common interpretation of the lost original verse from Sappho. For a reconstruction of the original Greek first verse, see Sappho 31. [2] Line 8 is missing from the original manuscript. Oxford Classical Texts (ed. R.A.B. Mynors) provides no substitution. It is possible in fact that it was deliberately left unfinished. [3]