Search results
Results from the WOW.Com Content Network
MontyREChunker: chunks tagged text into verb, noun, and adjective chunks (VX, NX, and AX respectively) MontyExtractor: extracts verb-argument structures, phrases, and other semantically valuable information from sentences and returns sentences as "digests" MontyLemmatiser: part-of-speech sensitive lemmatisation.
In linguistic typology, object–verb–subject (OVS) or object–verb–agent (OVA) is a rare permutation of word order. OVS denotes the sequence object–verb–subject in unmarked expressions: Oranges ate Sam, Thorns have roses. The passive voice in English may appear to be in the OVS order, but that is not an accurate description.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In linguistic typology, active–stative alignment (also split intransitive alignment or semantic alignment) is a type of morphosyntactic alignment in which the sole argument ("subject") of an intransitive clause (often symbolized as S) is sometimes marked in the same way as an agent of a transitive verb (that is, like a subject such as "I" or "she" in English) but other times in the same way ...
An example of split ergativity conditioned by the grammatical aspect is found in Hindustani (Hindi-Urdu); in the perfective aspect of transitive verbs (in active voice), the subject takes ergative case and the direct object takes an unmarked absolutive case identical to the nominative case, which is sometimes called direct case.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Latin deponent verbs can belong to any conjugation. Their form (except in the present and future participle) is that of a passive verb, but the meaning is active. Usually a deponent verb has no corresponding active form, although there are a few, such as vertÅ 'I turn (transitive)' and vertor 'I turn (intransitive)' which have both active and deponent forms.
Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name. F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of ...