Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Greek Morphemes, Khoff, Mountainside Middle School English vocabulary elements , Keith M. Denning, Brett Kessler, William R. Leben, William Ronald Leben, Oxford University Press US, 2007, 320pp, p. 127, ISBN 978-0-19-516802-0 at Google Books
Greek equivalent of the English phrase "A fish rots from the head down"; ... "ψυχῆς ἰατρὸς τὰ γράμματα" ("literature is the soul's physician").
In English, inside a word with multiple morphemes, the main morpheme that gives the word its basic meaning is called a root (such as cat inside the word cats), which can be bound or free. Meanwhile, additional bound morphemes, called affixes , may be added before or after the root, like the -s in cats , which indicates plurality but is always ...
The Greek language has contributed to the English lexicon in five main ways: . vernacular borrowings, transmitted orally through Vulgar Latin directly into Old English, e.g., 'butter' (butere, from Latin butyrum < βούτυρον), or through French, e.g., 'ochre';
In morphology and lexicography, a lemma (pl.: lemmas or lemmata) is the canonical form, [1] dictionary form, or citation form of a set of word forms. [2] In English, for example, break, breaks, broke, broken and breaking are forms of the same lexeme, with break as the lemma by which they are indexed.
If a morpheme must be in a certain order with respect to other morphemes within the construction, then it is likely a clitic. Independent words enjoy free ordering with respect to other words, within the confines of the word order of the language. If a morpheme's allowable behavior is determined by one principle, it is likely a clitic.
[not verified in body] [4] [page range too broad] English borrowed many words from Old Norse, the North Germanic language of the Vikings, [5] and later from Norman French, the Romance language of the Normans, which descends from Latin. Estimates of native words derived from Old English range up to 33%, [6] with the rest made up of outside ...
Attic Greek has a definite article, but no indefinite article. Thus ἡ πόλις (hē pólis) "the city", but πόλις (pólis) "a city". The definite article agrees with its associated noun in number, gender and case. The article is more widely used in Greek than the word the in English.