Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Troilo's collaboration with Manzi yielded several hits during the 1940s, including "Barrio de Tango" and the waltz "Romance de Barrio", [3] but none achieved the universal recognition of "Sur", perhaps the tango most loved by Argentines, and certainly one of the most conspicuously recorded. [4]
Amor de barrio (Original title in English: Love from the Hood), is a Mexican telenovela produced by Roberto Hernández for Televisa. It is a remake of the 1979 Mexican telenovela , Muchacha de barrio and Paloma produced in 1975.
Romance de Amour 1加1等于3 is a Chinese drama serial in Singapore aired in 2003. It has 30 episodes. It has 30 episodes. The title is based on the French "romance d'amour" meaning a ballad or song of love.
Notable areas of fan translation include: Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. [1] [2] For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English and Hindi are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.
Translation software for Microsoft Windows and macOS was released in September 2019. [12] Support for Chinese (simplified) and Japanese was added on 19 March 2020, which the company claimed to have surpassed the aforementioned competitors as well as Baidu and Youdao. [32] [33] Then, 13 more European languages were added in March 2021. [34]
English-language film Dutch-language film Common source material (if any) The Dinner (2017) Het Diner (2013) The novel Het Diner by Herman Koch: Down (2001) De Lift (1983) Interview (2007) Interview (2003) The Loft (2014) Loft (2008) Memory (2022) The Alzheimer Case (2003, Belgium) The novel De zaak Alzheimer by Jef Geeraerts: The Vanishing ...
In English this word is translated as wasabi or Japanese horseradish. In Chinese, people can still call it wasabi by its Japanese sound, or pronounce it by its Hanzi characters, 山葵 (pinyin: shān kuí). However, wasabi is more frequently called 芥末 (jiè mò) or 绿芥 (lǜ jiè) in China and Taiwan, meaning mustard.
The subject "(s)he" of the second sentence is only implied in Italian. English and French, on the other hand, require an explicit subject in this sentence.. Null-subject languages include Arabic, most Romance languages, Chinese, Greek, Hebrew, the Indo-Aryan languages, Japanese, Korean, Persian, the Slavic languages, Tamil, and the Turkic languages.