Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Here are some examples of words with meanings unique to Philippine English: Accomplish [5] — To fill out a form. (Original meaning: to finish successfully) Advanced [7] [5] — Indicates that a clock or watch is ahead of the standard time. (Original meaning: state-of-the-art) Blowout [27] — To treat somebody with a meal; [60] a birthday ...
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Lake Lanao (Maranao: Ranao or Ranaw) [2] is a large ancient lake [3] in the province of Lanao del Sur, Philippines.With a surface area of 340 km 2 (130 sq mi), [2] it is the largest lake in Mindanao, the deepest and second largest lake in the Philippines, and counted as one of the 15 ancient lakes in the world.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter S.
Laguna de Bay (Spanish for "Lagoon/Lake of Bay"; Filipino: Lawa ng Bay, ), also known as Laguna Lake and alternatively spelled "Laguna de Bae", [1] is the largest lake in the Philippines. It is located southeast of Metro Manila , between the provinces of Laguna to the south and Rizal to the north.
Lake Sebu (Tboli: Lanaw Sbù, [1] /sbuʔ/; Hiligaynon: Linaw sg Sëbu, /səˈbuʔ/; Filipino: Lawa ng Sëbu) is a natural lake located in the municipality of Lake Sebu, South Cotabato within the Alah Valley region. [2] The Philippine government has recognized it as one of the country's most important watersheds. [3]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Directional suffix -ward(s) generally found in British English is the primary usage in Philippine English, therefore towards, afterwards and upwards over the American toward, afterward and upward. However, forward is more prevalent than the chiefly British forwards. Philippine English speakers drop the -s when using phrasal verbs such as look ...