enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Matthew 6:22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_6:22

    By lamp, this verse may mean that the eye is a metaphorical window by which light enters the body. Alternatively the lamp might not be meant as a source of light, but rather as a guide through darkness, just as the eye is a guide through life. In this case the verse is almost certainly speaking of a spiritual eye rather than the literal organ.

  3. Matthew 5:29 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:29

    Jones notes that the mention of only the right eye makes it clear that Jesus is not meaning for this to be taken literally, as the left eye would be just as likely to lead into sin. The obvious hyperbole of this passage have led some commentators to see other difficult parts of the Sermon as hyperbole, such as Matthew 5:39 and 40 .

  4. Matthew 5:38 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:38

    In the King James Version of the Bible the text reads: Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: The World English Bible translates the passage as: “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’ The Novum Testamentum Graece text is: Ἠκούσατε ὅτι ...

  5. Matthew 5:39 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:39

    Matthew 5:39 is the thirty-ninth verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount.This is the second verse of the antithesis on the command: "eye for an eye".

  6. How Jordan Peterson fooled young men into thinking he’s the ...

    www.aol.com/jordan-peterson-fooled-young-men...

    When quoting from the Bible in We Who Wrestle with God, Peterson tellingly and deliberately uses the King James version, not the much more commonly used New International Version.The former ...

  7. Matthew 7:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:3

    The Lord having admonished us concerning hasty and unjust judgment; and because that they are most given to rash judgment, who judge concerning things uncertain; and they most readily find fault, who love rather to speak evil and to condemn than to cure and to correct; a fault that springs either from pride or jealousy: therefore He subjoins, Why seest thou the mote in thy brother's eye, and ...

  8. Matthew 7:5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:5

    Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. [1] The World English Bible translates the passage as: You hypocrite! First, remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye. [citation needed]

  9. Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments: