Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Portuguese grammar, nouns, adjectives, pronouns, and articles are moderately inflected: there are two genders (masculine and feminine) and two numbers (singular and plural). The case system of the ancestor language, Latin , has been lost, but personal pronouns are still declined with three main types of forms: subject, object of verb, and ...
Portuguese and Spanish, although closely related Romance languages, differ in many aspects of their phonology, grammar, and lexicon.Both belong to a subset of the Romance languages known as West Iberian Romance, which also includes several other languages or dialects with fewer speakers, all of which are mutually intelligible to some degree.
Although the Art of Joseph of Anchieta is considered the first grammar of Old Tupi, [3] information regarding the grammar of the language was first published in 1578 by the French Calvinist Jean de Léry, who visited Rio de Janeiro in the mid-1550s and added grammatical explanations as appendix to his travel narrative during the time of Villegaignon's France Antarctique.
Maria Helena de Moura Neves (31 January 1931 – 17 December 2022) was a Brazilian linguist known for her work on language use, especially functional approaches to Portuguese grammar. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] She also conducted research on the history and teaching of grammar. [ 5 ]
Future (futuro, or futuro do presente in Brazilian Portuguese): "I will do", "I am going to do". Conditional (condicional, or futuro do pretérito in Brazilian Portuguese): "I would do". Used in some types of conditional sentences, as a form of courtesy, or as a future-in-the-past. The five non-finite forms generally correspond to:
Brazilian Portuguese (Portuguese: português brasileiro; [poʁtuˈɡejz bɾaziˈlejɾu]) is the set of varieties of the Portuguese language native to Brazil. [4] [5] It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries.
The você (subj.) / te (obj.) combination, e.g. Você sabe que eu te amo, is a well-known peculiarity of modern General Brazilian Portuguese and is similar in nature to the vocês (subj.) / vos (obj.) / vosso (poss.) combination found in modern colloquial European Portuguese. Both combinations would be condemned, though, by prescriptive school ...
In Brazilian Portuguese, only American and British-style quote marks are used. “Isto é um exemplo de como fazer uma citação em português brasileiro.” “This is an example of how to make a quotation in Brazilian Portuguese.” In both varieties of the language, dashes are normally used for direct speech rather than quotation marks: