Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Arwi was an outcome of the cultural synthesis between seafaring Arabs and Tamil-speaking Muslims of Tamil Nadu. This language was enriched, promoted and developed in Kayalpattinam. It had a rich body of work in jurisprudence, Sufism, law, medicine and sexology, of which little has been preserved. It was used as a bridge language for Tamil ...
Madrasa (/ m ə ˈ d r æ s ə /, [1] also US: /-r ɑː s-/, [2] [3] UK: / ˈ m æ d r ɑː s ə /; [4] Arabic: مدرسة [mædˈræ.sæ, ˈmad.ra.sa] ⓘ, pl. مدارس, madāris), sometimes transliterated as madrasah or madrassa, [3] [5] is the Arabic word for any type of educational institution, secular or religious (of any religion), whether for elementary education or higher learning.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first ...
Tamil words consist of a lexical root to which one or more affixes are attached. Most Tamil affixes are suffixes. Tamil suffixes can be derivational suffixes, which either change the part of speech of the word or its meaning, or inflectional suffixes, which mark categories such as person, number, mood, tense, etc.
Tamil is an agglutinative language – words consist of a lexical root to which one or more affixes are attached. Most Tamil affixes are suffixes. These can be derivational suffixes, which either change the part of speech of the word or its meaning, or inflectional suffixes, which mark categories such as person, number, mood, tense, etc.
Tamil Lexicon dictionary. Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras, it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date. On the basis of several precursors, including Rottler's ...
The Kural text, considered to have been written in the 1st century BCE, [2] remained unknown to the outside world for close to one and a half millennia. The first translation of the Kural text appeared in Malayalam in 1595 CE under the title Tirukkural Bhasha by an unknown author. It was a prose rendering of the entire Kural, written closely to ...
Varadarajan 's commentary. [2] In 2024, K. M. A. Ahamed Zubair, associate professor of Arabic at The New College in Chennai, made an Arabic translation of the Kural, namely Al-Abyath Al-Baariza: Thirukkural (الأبيات البارزة :تيركورل). Published by the Shams Publishing Inc. in London, it contains 300 pages with a critical ...